Английский - русский
Перевод слова Merits
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Merits - Существу"

Примеры: Merits - Существу
Using an approach based on non-discrimination and full respect for all human rights, all such requests are examined on their own merits to establish whether the applicant's fear for his or her life, liberty or security is justified. Это означает, что каждое заявление рассматривается по существу в целях установления того, вызвано ли ходатайство о предоставлении убежища страхом за свою жизнь, свободу и безопасность.
In his comments of 29 July 2005, the author points out that the Constitutional Court systematically rejects, without consideration on the merits, any complaint concerning the lack of a second hearing based on the Committee's jurisprudence. В своих комментариях от 29 июля 2005 года автор отмечает, что Конституционный суд неоднократно отказывался от рассмотрения по существу любых мотивированных юриспруденцией Комитета жалоб по поводу отсутствия механизма двойной инстанции.
However, the presiding judge at the hearing had refused to hold an interim hearing on the application and instructed the counsels to present their arguments on the merits. Однако председательствовавший на заседании судья отказался рассматривать просьбу в срочном порядке, предоставив слово обвинителям для представления аргументов по существу.
If an officer of the public prosecutor's department rejects a claim submitted under article 529 - 10 on the ground that it is unfounded, i.e. by assessing it on its merits, he oversteps his remit of simple material verification. Если сотрудник прокуратуры отклоняет протест, поданный в соответствии с упомянутой статьей 529-10, считая его необоснованным, то, рассматривая его по существу, он превышает свои технические контрольные полномочия.
Accordingly, the Advisory Committee would not express a view on the merits of the standardized funding model as a budgeting tool until the model had first been applied to a more typical start-up peacekeeping operation. Соответственно Консультативный комитет не будет высказывать своего мнения по существу модели стандартизированного финансирования в качестве бюджетного механизма до тех пор, пока эта модель не будет сначала применена к более типичной операции по поддержанию мира на начальном этапе развертывания.
The asylum application process consisted of two phases: first, a decision was taken on admissibility; then, the application was considered on the merits. Процесс рассмотрения заявлений о предоставлении убежища состоит из двух этапов: сначала принимается решение о приемлемости заявления, а затем заявление рассматривается по существу.
They should not be construed as having been made on the merits of the allegations against the concerned staff members, who remain innocent until proven guilty. Эти решения не должны рассматриваться как решения по существу обвинений в отношении соответствующих сотрудников, которые считаются невиновными до тех, пока их вина не будет доказана.
Lastly, the author claims that his application for amparo to the Constitutional Court was also declared inadmissible, that therefore it was not considered on the merits and there was no review of the judgement handed down in first instance. В заключение автор утверждает, что представленное им в Конституционный суд ходатайство о процедуре ампаро было признано неприемлемым, и поэтому не рассматривалось по существу, вследствие чего вынесенный приговор не пересматривался на уровне первой инстанции.
Polygon's Samit Sarkar wrote that Left Behind "serves as a terrific side story" to the main game, but is "even more impressive" when taken on its own merits. Самит Саркар из Polygon утверждает, что Left Behind «со стороны служит потрясающей историей» для основной игры, но «ещё более впечатляющей», когда она берёт на себя по существу.
If a dispute arises, UNPROFOR shall be notified and may make a determination on the merits of the dispute. В случае возникновения спора уведомление направляется Силам Организации Объединенных Наций по охране, которые выносят определение по существу спора.
6.3 The Committee decided that the author's allegation regarding the differentiation in treatment between Jehovah's Witnesses and conscientious objectors to military and substitute service in general should be examined on the merits. 6.3 Комитет постановил, что утверждение автора относительно дифференциации обращения с последователями учения "свидетелей Иеговы" и в целом лицами, отказывающимися от военной и альтернативной службы по соображениям совести, следует рассмотреть по существу.
This delicate matter must be judged on its own merits; we should avoid both unproductive confrontation and the definitive deferment of this fundamental aspect of reform. Об этом вопросе, который требует осторожного подхода, необходимо судить по существу; нам следует избегать и непродуктивной конфронтации и окончательной отсрочки рассмотрения этого основополагающего аспекта реформы.
Others disagreed: that notion served a useful purpose, as it left it to the court to decide, on the merits of each claim, whether the delay in notification constituted grounds for loss of the right to invoke responsibility. Другие члены Комиссии не согласились с этим, заявив, что данное понятие преследует полезную цель, оставляя за судом, рассматривающим каждое требование по существу, возможность решать вопрос о том, является ли задержка в уведомлении причиной утраты права ссылаться на ответственность.
In some circumstances, even a party that has not entirely won on the merits and has been ordered to pay some damages may nonetheless also be awarded damages for a wrongfully issued interim order. В ряде обстоятельств даже та сторона, которая не выиграла полностью дела по существу и которой было предписано возместить часть ущерба, может тем не менее получить возмещение за ущерб, причиненный ей в результате неправомерно вынесенного постановления об обеспечительной мере.
The court refused to review the tribunal's finding and interpretation in relation to the penalty clause, as it lacked any power to review an arbitral award on the merits. Суд отказался пересматривать мотивировочную часть решения третейского суда, касавшуюся положения о неустойке, ввиду отсутствия у него полномочий на пересмотр арбитражного решения по существу.
Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. Croatia filed a written statement of its observations and submissions on Serbia's preliminary objections on 25 April 2003, within the time limit fixed by the Court. В соответствии со статьей 79 Регламента Суда разбирательство по существу дела было приостановлено. 25 апреля 2003 года, с соблюдением установленного Судом срока, Хорватия подала письменное заявление с изложением своих замечаний и представлений в отношении предварительных возражений Сербии.
After the merits phase, EECC turned its attention to the difficult task of assessing the damages and putting a dollar value on the amount of compensation to be paid. По завершению этапа рассмотрения дела по существу Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии приступила к сложной задаче оценки ущерба и определения размера (в долларах) подлежащей выплате компенсации.
The court could also ask the applicant to give an undertaking in damages to the debtor to save him whole if, in the hearing on the merits, the applicant failed. Суд может также просить заявителя передать убыточное предприятие должнику в целях его сохранения, если в ходе слушаний по существу дела заявитель потерпел неудачу.
We find it difficult to take this apparently easy route in order to by-pass a decision on merits which might possibly lead to a rather inconvenient result. Мы не можем следовать этому, представляющемуся упрощенным подходу, позволяющему избежать принятия решения по существу дела, рассмотрение которого может привести к довольно неудобному результату.
The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. Комитет считает, что никаких других факторов, препятствующих считать это сообщение приемлемым, нет, и постановляет провести рассмотрение по существу, результаты которого изложены ниже.
Information also available to the Committee suggested that inadmissibility decisions were based on implausibility or inadequacy of asylum-seekers' answers about their travelled route, before they had even had an opportunity for their claim to be examined on its merits. У Комитета также имеется информация, указывающая на то, что решения о недопустимости ходатайств основывались на неправдоподобности или неадекватности ответов просителей убежища на вопросы о маршруте их следования, т.е. их ходатайства по существу даже не рассматривались.
Noting that of 9,962 communications received by the Office of the Ombudsman, a mere 301 had been examined on the merits, he asked what actions the Government had taken against the authorities found to be in the wrong. Отмечая, что из 9962 сообщений, полученных аппаратом омбудсмена, лишь 301 было рассмотрено по существу, оратор спрашивает, какие меры были приняты правительством в отношении учреждений, неправомерность действий которых была установлена.
Therefore, while organizations generally look favourably upon system-wide initiatives, they cannot judge the merits of this recommendation until the rules for a pooled investment have been made clearer. Поэтому организации, хотя и относятся к общесистемным инициативам в целом положительно, не могут оценить эту рекомендацию по существу до тех пор, пока не будут уточнены правила использования объединенных инвестиций.
Argentina, Azerbaijan, Mexico, Morocco (on behalf of the Group of African States) and Spain stated that the merits of a communication should be examined separately from, and after the examination of, its admissibility. Азербайджан, Аргентина, Испания, Марокко (от имени Группы африканских государств) и Мексика считали, что рассмотрение сообщения по существу должно быть отделено от его рассмотрения на предмет приемлемости и следовать за ним.
On 16 October 1997, the Committee noted that no obstacles to admissibility existed and considered that the issues raised by the communication should be considered on its merits. 16 октября 1997 года Комитет отметил, что каких-либо препятствий с точки зрения приемлемости сообщения не существует, и сделал вывод о том, что вопросы, поднятые в этом сообщении, следует рассмотреть по существу.