Referral of 50 cases of individual human rights violations to the human rights reporting mechanisms as required by the human rights conventions, and to human rights working groups, special reporters and independent experts |
Передача 50 дел об отдельных нарушениях прав человека на рассмотрение отвечающих за подготовку докладов о положении в области прав человека органов, как этого требуют конвенции по правам человека, и правозащитных рабочих групп, специальных докладчиков и независимых экспертов |
Particular emphasis will have to be placed on mechanisms for local participation, and the establishment and consolidation of local systems of health, education and human rights and local development agencies; |
Особое внимание будет уделено механизмам участия местных органов, а также созданию и укреплению местных систем здравоохранения, образования и защиты прав человека и местных учреждений, занимающихся вопросами развития; |
Specific decisions in this regard were considered the prerogative of [national Governments] [individual countries] based on differences in systems of government, constitutional and legal frameworks, subnational authorities and jurisdiction, land and resource ownership patterns and mechanisms for public participation.] |
Конкретные решения в этой связи были рассмотрены в качестве прерогативы [национальных правительств] [отдельных стран] с учетом различий в системах государственного управления, конституциональных и правовых структур, субнациональных органов власти и юрисдикции, механизмов владения землей и ресурсами и механизмов обеспечения участия населения.] |
The view was also expressed that, while internal oversight reports should be made available to legislative organs as prepared by the internal oversight mechanisms, executive heads should take responsibility in the follow-up to their recommendations; |
Высказывалось также мнение, согласно которому в то время как доклады органов внутреннего надзора должны представляться директивным органам в том виде, в котором они были подготовлены механизмами внутреннего надзора, административные руководители должны отвечать за принятие соответствующих мер по их рекомендациям; |
Prompt and effective action by the human rights special mechanisms of the policy-making bodies and by the human rights field presences in response to immediate threats of human rights violations or human rights violations. |
а) Оперативные и эффективные действия со стороны специальных механизмов по правам человека директивных органов и присутствие правозащитных органов на местах в условиях прямой угрозы нарушения прав человека или же нарушений прав человека. |
Preparation for more active law enforcement by enhancing legal awareness among tribes, the incorporation of international agreements in Sudanese law, the development of local capacities to resolve conflicts and develop their coping mechanisms and strengthen the presence of well equipped forces of law in the affected regions; |
разработка более действенных правоохранительных мероприятий посредством пропаганды правовых знаний среди племен, включение международных соглашений в законодательство Судана, развитие местных потенциалов для разрешения конфликтов и создание механизмов для их преодоления, а также усиление присутствия оснащенных всем необходимым сотрудников правоохранительных органов в затронутых конфликтом регионах; |
(x) Implement the concluding observations and recommendations of United Nations treaty bodies and special procedures mechanisms, and the recommendations of the High Commissioner for Human Rights to the Human Rights Council; |
х) осуществить заключительные замечания и рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций и механизмов, действующих в рамках специальных процедур, а также рекомендации Верховного комиссара по правам человека в адрес Совета по правам человека; |
(c) Organize Paraguay's participation in bilateral meetings and meetings of international bodies and mechanisms in the field of human rights and international humanitarian law; coordinate and follow up the work done by the Paraguayan delegation in such meetings; |
с) координировать участие Парагвая в двусторонних совещаниях и совещаниях международных органов и механизмов по правам человека и международному гуманитарному праву, а также работу делегаций Парагвая в таких совещаниях и принимать последующие меры по их итогам; |
(c) The gender mechanisms face institutional weaknesses which are reflected in the lack of participation in the highest organs of State power and the reduced budget for promoting cross-cutting and decentralization of gender policies; |
с) Механизмы гендерной политики сталкиваются со слабостью институциональной структуры, что проявляется в неучастии в деятельности высших государственных органов и в сокращении бюджета в целях интеграции гендерных вопросов и децентрализации гендерной политики; |
(a) Work closely with national legal and judicial officials and other personnel in the relevant governments' civilian and military justice systems to address impunity, including by the strengthening of national capacity, and drawing attention to the full range of justice mechanisms to be considered; |
а) налаживания тесного взаимодействия с должностными лицами национальных законодательных и судебных органов и другими сотрудниками соответствующих государственных систем гражданской и военной юстиции в области борьбы с безнаказанностью, в том числе путем укрепления национального потенциала, и необходимости учета всего спектра механизмов отправления правосудия; |
Provision of support to the Government and/or the judicial authorities in the organization of 5 justice sector workshops for Government officials, judicial personnel, lawyers and civil society on traditional justice mechanisms, the improvement of criminal procedures on juvenile justice and the protection of women |
Оказание правительству и/или судебным органам помощи в организации 5 семинаров для работников государственных учреждений, персонала судебных органов, адвокатов и представителей гражданского общества по вопросам сектора правосудия, в частности касающихся традиционных механизмов правосудия, совершенствования уголовного судопроизводства в отношении несовершеннолетних и защиты женщин |
(c) Supporting initiatives for the implementation of the recommendations of the treaty monitoring bodies, other international human rights monitoring mechanisms and other bodies contributing to the effective enjoyment of human rights in the country; |
с) поддержка действий, нацеленных на выполнение рекомендаций договорных контрольных органов, а также других механизмов международного контроля в области прав человека и других органов, содействующих реальному соблюдению прав человека в стране; |
19 capacity-building training workshops on women's effective engagement in protection mechanisms for 100 women leaders, representatives of non-governmental organizations and local government authorities in the Kivus, Ituri, Kisangani and Dungu to enhance the protection of women and girls in conflict and post-conflict zones |
Организация 19 учебных практикумов по вопросу эффективного вовлечения женщин в работу механизмов защиты для 100 женщин-лидеров, представителей неправительственных организаций и органов местных органов управления в Северном и Южном Киву, Итури, Кисангани и Дунгу в целях усиления защиты женщин и девочек в конфликтных и постконфликтных зонах |
To continue its active and constructive participation in all organs and mechanisms for the promotion and protection of human rights, including the special procedures, treaty bodies and monitoring or fact-finding arrangements concerning the situation of human rights in the world. |
продолжать принимать активное и конструктивное участие в работе всех органов и механизмов по поощрению и защите прав человека, включая специальные процедуры, договорные органы, механизмы мониторинга положения в области прав человека повсюду в мире и механизмы проведения расследований нарушений в этой области. |
Press releases and press conferences on institutional building on the transitional Electoral Council, the Haitian National Police and the Superior Council of the Judiciary, on national dialogue through reinforcement of community mechanisms, on rule of law institutional reform and reinforcement of institutions by the United Nations |
пресс-релизов и пресс-конференций по вопросам организационного строительства, касающегося Временного избирательного совета, Гаитянской национальной полиции и Верховного судебного совета, налаживания национального диалога посредством укрепления механизмов местного уровня, проведения организационной реформы органов правопорядка и укрепления национальных учреждений Организацией Объединенных Наций |
Recognizing also that the human rights machinery of the United Nations, including the mechanisms of the Commission and the human rights treaty bodies, has important capabilities for addressing human rights violations that cause movements of refugees and displaced persons or prevent durable solutions to their plight, |
признавая также, что система Организации Объединенных Наций в области прав человека, включая механизмы Комиссии и договорных органов по правам человека, обладает значительными возможностями по устранению нарушений прав человека, которые вызывают потоки беженцев и перемещенных лиц или препятствуют разработке долгосрочных решений, позволяющих урегулировать их положение, |
Advice and support to public and private institutions to establish public-private sector consultative mechanisms to enhance dialogue between business representative organizations and public bodies; and to enhance the competency of business representative organizations to participate actively in strategy dialogue; |
консультирование государственных и частных учреждений и оказание им поддержки в целях создания консультативных механизмов государственного и частного секторов для расширения диалога между организациями представителей деловых кругов и государственных органов; и для повышения компетенции организаций представителей деловых кругов, позволяющей им активно участвовать в диалоге по стратегическим вопросам; |
(e) The inclusion of gender impact analysis in the preparation of the report of the Special Rapporteur on Torture and of all other United Nations human rights mechanisms and bodies as well as in the assessment of the impact of those reports; |
е) учета анализа факторов, влияющих на положение женщин, при подготовке докладов Специального докладчика по проблеме пыток и всех других механизмов и органов Организации Объединенных Наций по правам человека, а также при оценке воздействия этих докладов; |
Welcomes with appreciation the contributions of the United Nations High Commissioner for Refugees to the deliberations by the Commission on Human Rights at its fifty-third session and to other international human rights bodies and mechanisms, and the invitation to her to address the Commission at its fifty-fourth session; |
с признательностью отмечает вклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в обсуждения соответствующих вопросов в Комиссии по правам человека на ее пятьдесят третьей сессии и в работу других международных органов и механизмов по правам человека и приглашение выступить в Комиссии на ее пятьдесят четвертой сессии; |
Welcomes the increasing attention given to violence against women at the national, regional and international levels since the adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and through the treaty bodies as well as special mechanisms of the Commission; |
З. приветствует то растущее внимание, которое уделяется проблеме насилия в отношении женщин на национальном, региональном и международном уровнях с момента принятия Декларации об искоренении насилия в отношении женщин, а также в рамках договорных органов и специальных механизмов Комиссии; |
1998 - Attending the Third Meeting of Senior Officials of National Mechanisms for the Advancement of Women in Japan |
1998 год - участник третьего совещания старших должностных лиц национальных органов по улучшению положения женщин в Японии; |
(a) Encouraging the integration of disability issues into the activities of treaty monitoring bodies and human rights extra-conventional mechanisms, including facilitating the contribution of NHRIs, NGOs and United Nations agencies with a mandate on disability to the monitoring activities of the treaty bodies; |
а) содействие включению вопросов инвалидности в деятельность органов по наблюдению за осуществлением договоров и неконвенционных механизмов по правам человека, включая поощрение вклада МУПЧ, НПО и учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся проблематикой инвалидности, в надзорную деятельность договорных органов; |
Encourages the efforts made by the United Nations High Commissioner for Human Rights to coordinate in the field of human rights the activities of relevant United Nations organs, bodies and mechanisms dealing with all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; |
З. поддерживает усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по координации в области прав человека деятельности соответствующих органов, подразделений и механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся всеми формами нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений; |
(b) The timely delivery of required and appropriate support to intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies, inter alia, in order to contribute to reducing the time taken to prepare a complaint for consideration by the appropriate reviewing mechanisms |
Ь) Своевременное обеспечение необходимого и надлежащего вспомогательного обслуживания межправительственных органов, экспертных органов и договорных органов, среди прочего, в частности для содействия сокращению времени на подготовку жалобы для рассмотрения соответствующими обзорными механизмами |
Encourages States, while countering terrorism, to take into account relevant United Nations resolutions and decisions on human rights, and encourages them to consider the recommendations of the special procedures and mechanisms of the Commission and the relevant comments and views of treaty bodies; |
призывает государства принимать во внимание соответствующие резолюции и решения Организации Объединенных Наций по правам человека при ведении борьбы с терроризмом и призывает их рассмотреть рекомендации о специальных процедурах и механизмах Комиссии и соответствующие замечания и мнения договорных органов; |