Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Mechanisms - Органов"

Примеры: Mechanisms - Органов
The Special Rapporteur is aware of the various bodies and mechanisms within the United Nations system dealing with situations and violations affecting children. Специальный докладчик знает о существовании в рамках системы Организации Объединенных Наций различных органов и механизмов, которые занимаются связанными с детьми ситуациями и нарушениями.
Many other incidents of targeted violence against minorities have been addressed in reports and statements by United Nations bodies and mechanisms. В докладах и заявлениях органов и механизмов Организации Объединенных Наций рассматривались и многие другие случаи целенаправленного насилия в отношении меньшинств.
Technical support to local authorities for the expansion of peace consolidation mechanisms Техническая поддержка местных органов власти в связи с расширением деятельности механизмов по укреплению мира
Judicial officers were trained on reparations mechanisms in the context of transitional justice работников судебных органов прошли подготовку, посвященную механизмам возмещения ущерба в рамках отправления правосудия в переходный период
The committee will be responsible for disseminating and monitoring the implementation of the recommendations of these bodies and of other human rights mechanisms. Эта комиссия будет отвечать за распространение рекомендаций таких органов и других правозащитных механизмов и обеспечение их эффективного выполнения.
National oversight mechanisms such as supreme audit institutions and oversight functions by legislatures should be strengthened. Необходимо укрепить национальные надзорные механизмы, такие как высшие ревизионные учреждения и надзорные функции законодательных органов.
The institutional difficulties of the judiciary are compounded by the absence of effective regional mechanisms that could serve as recourses for citizens. Организационные трудности судебных органов усугубляются отсутствием эффективных региональных механизмов, которыми граждане могли бы пользоваться в качестве средства правовой защиты.
Some authorities (e.g. Serbia) expressed their intentions to put in place the relevant mechanisms for evaluation. Ряд органов (в том числе в Сербии) заявили о намерении создать соответствующие механизмы оценки.
In the area of international judicial cooperation, gaps continue to exist in arrangements and mechanisms relating to extradition. В сфере международного сотрудничества судебных органов до сих пор существуют заложенные в соглашения и механизмы недостатки, затрудняющие экстрадицию.
Possible ways forward, including the development of new mechanisms and the expansion of mandates of existing bodies, were raised. Затрагивались возможные направления дальнейшей работы, включая разработку новых механизмов и расширение мандатов существующих органов.
During political transitions, the same applies to all transitional authorities and mechanisms. В период политических преобразований это касается всех переходных органов власти и механизмов.
Kenya continued to invest heavily in regional mechanisms for stemming their proliferation and had diverted enormous resources to strengthening its security apparatus. Кения продолжает вкладывать значительные ресурсы в региональные механизмы для пресечения их распространения и выделяет огромные средства на цели укрепления своих органов безопасности.
Her delegation also viewed with interest the Commission's recommendation on the establishment of reservations assistance mechanisms and observatories. Ее делегация также с интересом восприняла рекомендацию Комиссии о создании механизмов содействия и наблюдательных органов применительно к оговоркам.
Cooperation with States was crucial, especially in ensuring follow-up to the recommendations and conclusions of the relevant treaty bodies and mechanisms. Большую роль играет сотрудничество с государствами, в частности в рамках последующей деятельности по осуществлению рекомендаций и заключений соответствующих органов и механизмов, созданных на основе договоров.
Other mechanisms that have been set up to enhance synergy and coordination among coordinating bodies include joint working groups and networks. Другие механизмы, созданные для повышения синергизма и согласованности действий координационных органов, включают совместные рабочие группы и сети.
A number of States highlighted the legislative mechanisms that had been put in place to support the financial autonomy of corruption prevention bodies. Ряд государств обратили внимание на законодательные механизмы, разработанные с целью обеспечения финансовой автономии органов по предупреждению коррупции.
The State of Kuwait has consistently assisted peoples afflicted by crises, armed conflicts and natural disasters through bilateral channels or international mechanisms and organizations. Кувейт стремился оказывать помощь группам населения, пострадавшим от кризисов, вооруженных конфликтов и стихийных бедствий, действуя как на двусторонней основе, так и в рамках международных механизмов и органов.
Specific measures are required to create mechanisms for sustained consultation between women and national and international decision makers. Необходимо принять конкретные меры по созданию механизмов, обеспечивающих проведение непрерывных консультаций между женщинами и представителями национальных и международных директивных органов.
It would also establish national mechanisms for the implementation of recommendations of human rights treaty bodies following the submission of periodic reports. Он также создаст национальные механизмы для выполнения рекомендаций договорных органов по правам человека после представления периодических докладов.
Please explain the mechanisms to ensure coordination at various levels between the bodies. Просьба пояснить, с помощью каких механизмов обеспечивается координация усилий указанных органов на различных уровнях.
The Subcommittee encouraged governments to provide preventive mechanisms with different financing from that of the ministerial bodies. Подкомитет по предупреждению пыток постоянно призывает правительства финансировать превентивные механизмы отдельно от министерских органов.
At present, all local governments have established anti-trafficking cooperative mechanisms, which are led by relevant government offices and joined by social organizations and relevant agencies. В настоящее время все местные органы самоуправления создали совместные механизмы борьбы с торговлей людьми, в работе которых под руководством соответствующих государственных органов принимают участие общественные организации и соответствующие учреждения.
Apart from judicial and administrative authorities, alternative mechanisms exist in some States. Помимо судебных и административных органов в некоторых государствах существуют также альтернативные механизмы.
Under the category of United Nations human rights bodies and mechanisms, three reports were prepared. В категории органов и механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека были подготовлены три доклада.
It recommended that Djibouti sensitize the public on the importance of addressing violations of women's rights through judicial rather than customary mechanisms. Он рекомендовал Джибути принять меры по повышению осведомленности общественности о важности борьбы с нарушениями прав женщин с помощью судебных органов, а не традиционных механизмов.