It would be designed to maintain a certain level of continuity with previous surveys. |
При этом нужно стремиться сохранить определенную степень преемственности с предыдущими обзорами. |
The scope and level of detail of reports varied depending on national circumstances and how Parties decided to implement decision 10/CP.. |
Охват и степень детализации сообщений варьировались в зависимости от национальных условий и решений Сторон о порядке осуществления решения 10/СР.. |
There are of course differences in the level of adoption among the accession countries. |
Степень признания достижений Сообщества, безусловно, варьируется между различными странами, готовящимися к вступлению в ЕС. |
Gender concerns are increasingly being taken into account in programme design and implementation, although the level of activity varies from country to country. |
Гендерные факторы все шире учитываются при разработке и осуществлении программ, хотя степень активности их осуществления в разных странах различна. |
On the other hand, the scope of coverage, depth and level of detail varied widely. |
В то же время охват, глубина и степень детализации существенно различались. |
∙ The level of detail must be sufficient to make the relevant department or other supplier properly accountable for the activities. |
Степень детализации должна быть достаточной для того, чтобы соответствующий департамент или другой подотчетный орган мог надлежащим образом отвечать за свою деятельность. |
Their degree of sophistication varied according to the people's level of understanding. |
Степень их сложности была разной в зависимости от уровня осведомленности населения. |
The descriptions of the issues addressed and level of detail reflect the different nature of vulnerability in the respective countries. |
Описание рассматриваемых вопросов и уровень детализации отражают различную степень уязвимости соответствующих стран. |
The scope and level of detail of reporting varied considerably among Parties. |
Степень охвата и уровень детализации представленных данных значительно варьировались между Сторонами. |
There is responsibility to be borne at every level. |
На каждом уровне существует своя степень ответственности. |
High level of surveyed satisfaction with support from Head of Mission and Chief of Staff |
Высокая степень удовлетворенности поддержкой, которая определяется на основе опроса и о которой сообщает руководитель Миссии и начальник штаба |
Comments: Delay and cancellation of certain infrastructure activities contributed to the medium level of satisfaction of users. |
Комментарий: Задержка с осуществлением и отмена ряда мероприятий, связанных с инфраструктурой, явились одной из причин того, что пользователи испытывали среднюю степень удовлетворенности. |
This will also reduce the level of coordination with other agencies and limit consultations and advice to Ggovernments and Habitat Agenda partners... |
В результате также уменьшится степень координации работы с другими учреждениями и будет ограничен объем консультаций и рекомендаций, предоставляемых правительствам и партнерам по Повестке дня Хабитат. |
The purity level, however, seemed to have decreased slightly. |
Однако степень его чистоты, очевидно, немного снизилась. |
The level of detail of a plan will depend on the volume and complexity of the project. |
Степень проработки того или иного плана зависит от объема и сложности соответствующего проекта. |
High level of surveyed satisfaction with support services |
Подразделения-клиенты в ходе опросов выражали среднюю степень удовлетворенности оказываемой им поддержкой |
In addition, the level of compliance with and implementation of the norms of the legal regime governing ocean activities is unsatisfactory. |
К тому же степень соблюдения и выполнения норм правового режима, регулирующего деятельность в Мировом океане, является недостаточной. |
However, the level of participation varies considerably depending on the category of civil-society actors. |
Однако степень участия значительно варьируется в зависимости от рассматриваемой категории субъектов гражданского общества. |
A higher level of preparedness to natural catastrophes such as prolonged droughts and forest fires is required. |
Требуется более высокая степень подготовленности к таким природным катастрофам, как продолжительные засухи и лесные пожары. |
All Parties recognize that the involvement of stakeholders in the NAP process increases the sense of ownership and the level of sustainability. |
Все Стороны признают, что участие заинтересованных сторон в процессе НПД усиливает их чувство сопричастности и повышает степень его устойчивости. |
The level of confidentiality is to be determined by the court having jurisdiction. |
Степень защиты конфиденциальности материалов подлежит определению обладающим юрисдикцией судом. |
That approach may be supported where the system already provides a high level of regulation of the process and its participants. |
Такой подход можно поддержать в тех случаях, когда система уже предусматривает высокую степень регулирования процедуры и ее участников. |
Agreements with Member States on the Stand-by Arrangement's System, including the Rapid Deployment commitment level. |
Заключение с государствами-членами договоренностей по системе резервных соглашений, включая степень готовности участвовать в механизме быстрого развертывания. |
The level of detail of that information should be sufficient to enable the Interim Chemical Review Committee to judge whether conditions were comparable. |
Степень подробности этой информации должна быть достаточной для того, чтобы позволить Временному комитету по рассмотрению химических веществ вынести суждение о том, являются ли условия сопоставимыми. |
The enrolment rate at university level is distressingly low. |
Степень охвата университетским образованием удручающе низка. |