Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Level - Степень"

Примеры: Level - Степень
The level of understanding of budgetary processes also increased for delegates of the Fifth Committee following a number of briefing sessions. После ряда проведенных брифингов степень понимания бюджетных процедур также повысилась и среди делегатов в Пятом комитете.
The device showed a level of sophistication not previously seen in this kind of incident in Afghanistan. Это взрывное устройство имело степень сложности, ранее не встречавшуюся в ходе подобных инцидентов в Афганистане.
In addition, the level of detail of financial reporting will need to be standardized. Кроме того, необходимо стандартизировать степень подробности информации, представляемой в контексте финансовой отчетности.
The level of detail and the degree of formalism in the rules of procedure may vary depending on the administrative culture. Степень детальности и формальности правил может быть разной в зависимости от административной культуры данной страны.
At the primary school level, there has been more integration into regular classes. На уровне начальной школы степень интеграции детей-инвалидов в обычных классах была еще более высокой.
The level of detail required by each organization depends on the mandate and focus of the organization. Степень детализации, требуемая каждой организации, зависит от мандата и основной направленности деятельности организаций.
It also evaluates the level of implementation of approved rules and regulations governing the activities of such institutions. Он оценивает степень соблюдения утвержденных правил и положений, регламентирующих деятельность таких учреждений.
The purpose of the convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. Цель конвенции за-ключается в том, чтобы повысить степень пред-сказуемости на рынке.
The level of access slightly decreased, especially in areas of newly emerging conflict. Степень доступа незначительно понизилась, особенно в районах возникновения новых конфликтов.
The level of performance will indicate the commitment of these stakeholders to addressing DLDD problems. Степень результативности будет показывать приверженность этих заинтересованных сторон решению проблем ОДЗЗ.
The level of performance will indicate whether affected country Parties may count on sufficiently enabling environments facilitating a regular flow of resources. Степень результативности будет показывать, могут ли затрагиваемые страны-Стороны рассчитывать на достаточно благоприятные условия, способствующие регулярному притоку ресурсов.
The level of performance will indicate to what extent it will be possible to compile a comparable and global assessment of UNCCD impact. Степень результативности будет показывать, в какой мере можно проводить сравнительную и глобальную оценку действенности КБОООН.
The level of performance will thus indicate whether UNCCD implementation is likely to achieve meaningful results. Таким образом, степень результативности будет показывать вероятность достижения значимых результатов в рамках процесса осуществления КБОООН.
The level of performance will indicate to what extent the implementation of the Convention is guided by sound scientific evidence. Степень результативности показывает, в какой мере осуществление Конвенции определяется эффективными научными достижениями.
The jurisprudence of the tribunals addressed the necessary level or degree of participation for individual responsibility for these crimes. Устанавливая индивидуальную ответственность за такие преступления, трибуналы в своей судебной практике учитывали и необходимый уровень или степень участия.
The indicator measures the level of implementation of the IFS or of other integrated financing strategies promoted by diverse international institutions. Показатель измеряет степень осуществления КФС или других комплексных стратегий финансирования, поощряемых различными международными учреждениями.
Surveys conducted in the biennium show a high level of satisfaction with interpretation services. Опросы, проведенные в двухгодичном периоде, указывают на высокую степень удовлетворенности услугами по устному переводу.
This most likely reflects the continued high level of awareness and acceptance of the programme. Вероятнее всего, это отражает по-прежнему высокую степень информированности о программе и ее признания.
Interviews and document analysis indicated that even where particular responses were in place, their content and level of detail differed substantially among Secretariat programmes. Собеседования и анализ документов показали, что даже в тех случаях, когда программы Секретариата представили конкретные ответы, содержание и степень детализации их ответов существенно различались.
The level of speed limitation shall be noticeable to the driver and significantly reduce the maximum speed of the vehicle. Степень ограничения скорости должна быть заметна для водителя и существенно ограничивать максимальную скорость транспортного средства.
They were pleased with the level of transparency of UNFPA in handling investigation cases. Они с удовлетворением отметили степень транспарентности действий ЮНФПА при проведении расследований.
Further, compliance with the reporting requirements was an indication of the level of commitment to the principles and rules incorporated in the Protocol. Кроме того, соблюдение требований в отношении отчетности являет собой указание на степень приверженности принципам и нормам, включенным в Протокол.
This process has resulted in a high level of mutual trust between the two countries regarding the peaceful nature of their nuclear programmes. Такая динамика сама по себе породила высокую степень взаимного доверия относительно мирного характера реализуемых странами ядерных программ.
The level of uncertainty involved meant that elements could not be defined too specifically. Степень связанной с этим неопределенности означает, что элементы не могут быть заданы чересчур конкретно.
The level of vulnerability is such that even moderate rainfall can have a major humanitarian impact. Степень уязвимости такова, что даже умеренный объем осадков может вызвать серьезные гуманитарные последствия.