Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Level - Степень"

Примеры: Level - Степень
It was also agreed that the degree of decentralization would depend on the mandates and tasks of organizations and agencies at the field level, as well as on the achievement of the balance between headquarters and field units, within the overall budgetary considerations. Было также подчеркнуто, что степень децентрализации будет зависеть от полномочий и задач организаций и учреждений на местном уровне, а также от обеспечения сбалансированности деятельности штаб-квартир и местных отделений в пределах общих бюджетных ассигнований.
However, while ECOMOG and UNOMIL continue to enjoy close working relations, especially between the top levels of their command structures, the cooperation required for UNOMIL to carry out its task has not always been satisfactory at the working level. В то время как ЭКОМОГ и МНООНЛ продолжают поддерживать тесные рабочие отношения, в особенности на уровне верхних эшелонов их структур командования, на низовом уровне степень сотрудничества, необходимого для выполнения МНООНЛ своей задачи, порой оставляет желать лучшего.
Such criteria should be multilaterally agreed and take account of the overall level of economic and social development of the countries concerned, the share of manufactures in exports, and the degree of export diversification achieved. Такие критерии должны согласовываться на многостороннем уровне, и в них должны приниматься во внимание общий уровень экономического и социального развития соответствующих стран, доля продукции обрабатывающей промышленности в экспорте, а также достигнутая степень диверсификации экспорта.
The structural factors are, for instance the rate of growth of an economy, its degree of openness, the level of its infrastructural development and the composition of its exports. К структурным факторам относятся, например, темпы роста экономики, степень ее открытости, уровень развития инфраструктуры и структура экспорта.
The level of flexibility would still fall short of that exercised by other development programmes, but would maintain the high degree of progressivity in UNDP resources that flow to low-income and least developed countries. Уровень гибкости будет все еще намного отставать от того, который существует в других программах развития, однако он будет поддерживать высокую степень прогрессивности в ресурсах ПРООН, которые направляются в страны с низким уровнем доходов и наименее развитые страны.
Other criteria, such as the level of commitment of a Member State to peace-keeping operations, should also be considered in the staffing of peace-keeping and other field missions. При укомплектовании штатов операций по поддержанию мира и других операций на местах следует также принимать во внимание и другие критерии, например степень приверженности того или иного государства-члена делу операций по поддержанию мира.
The safety of United Nations personnel should be an integral part of the mandate of any peacekeeping Organization and its Member States should take all necessary measures to ensure that such staff had an adequate level of security, since the current situation was not satisfactory. Обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций должно являться органической частью мандата любой операции по поддержанию мира, и Организация и государства-члены должны принимать все необходимые меры к тому, чтобы гарантировать достаточную степень безопасности, поскольку нынешнее положение дел в этой области неудовлетворительно.
During a recent evaluation of management seminars for the P-5 levels, the organizers had said that they were impressed by the level of ability, dedication and commitment of the staff members involved. В ходе недавно состоявшихся семинаров по вопросам оценки управления для сотрудников на должностях уровня С-5, организаторы заявили, что степень компетентности, приверженности и убеждения соответствующих сотрудников произвела на них большое впечатление.
Issues that local communities can address are the relationship between the community and mining associations, the level of local government involvement, and the improvement of human resources and quality of life. В число вопросов, которые могут решать местные общины, входят отношения между общиной и ассоциациями горнодобывающих предприятий, степень участия местных органов управления и улучшение людских ресурсов и качества жизни.
Initiatives have been taken to identify working principles suited to the needs and specific features of the subregion in terms of the nature of the indicators to be devised, complementarity between the NAPs and the SRAPs, the level of participation by existing networks and other factors. Были предприняты усилия с целью определения основных направлений деятельности с учетом потребностей и особенностей рассматриваемого субрегиона, включая такие факторы, как характер разрабатываемых показателей, взаимодополняемость НПД и СРПД, степень участия существующих сетей и другие факторы.
The level of cooperation from the Governments having jurisdiction over suppliers has generally been satisfactory, although there continues to be a lack of understanding about the reporting requirements and the items and materials upon which notification is required. Степень сотрудничества правительств, под юрисдикцию которых подпадают поставщики, в целом была удовлетворительной, однако по-прежнему сохраняется недостаточное понимание требований в отношении представления отчетности и того, в отношении каких средств и материалов требуется предоставлять уведомление.
Although great emphasis has been given recently to the return of displaced persons, the return process is hampered by the level of destruction in some villages, and, for those who can return to relatively undamaged areas, the issue of security is paramount. Хотя в последнее время большое внимание уделяется возвращению перемещенных лиц, процессу возвращения мешает степень разрушения некоторых деревень, а для тех, кто может вернуться в относительно непострадавшие районы, главным вопросом является вопрос безопасности.
A strong UNDP needed a high level of political commitment in both donor and programme countries alike, to development, the role of the United Nations in development cooperation and UNDP itself. Для укрепления ПРООН необходимо обеспечить высокую степень политической приверженности стран-доноров и охваченных программами стран развитию, роли Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития и самой ПРООН.
The intensity of poverty (measured by how far below the poverty line is the average consumption level of the poor) indicates the magnitude of the task a country faces in reducing or eliminating poverty. Степень бедности, которая определяется как разница между чертой бедности и средним уровнем потребления неимущих слоев населения, дает представление о масштабах задачи по сокращению масштабов или ликвидации нищеты в той или иной стране.
Policies on FDI affect the overall level, sectoral composition and direction of capital flows and the trade, technology, training and financial flows associated with them, as well as the degree and type of production integration effected between countries. Политика в отношении ПИИ влияет на общий уровень, секторальную структуру и направленность инвестиционных потоков и связанных с ними потоков в области торговли, передачи технологии, профессиональной подготовки и финансов, а также на степень и характер производственной интеграции стран.
Although estimates were by nature prone to some inaccuracy, they should nevertheless be realistic and should provide a reasonable level of accuracy if they were to be useful for effective planning and decision-making. Хотя оценкам, в силу их характера, присуща определенная степень неточности, тем не менее они должны быть реалистичными и обладать достаточной степенью точности для того, чтобы их можно было использовать в целях эффективного планирования и выработки решений.
The Division assesses the risk rating up to the department level and the section chiefs select the units of a department for audit on the basis of their personal experience and judgement. Отдел устанавливает степень риска вплоть до уровня департаментов, а начальники секций выбирают в рамках департаментов подразделения для проведения ревизий на основе своего личного опыта и аргументации.
Also, the possibilities for losses at the firm level in one sector to be compensated by gains in other sectors will differ from country to country, depending on such factors as the degree of production and export diversification and economic growth rates. Кроме того, возможности компенсации потерь на уровне компаний в одном секторе за счет прибылей в других секторах в различных странах будут разными и будут зависеть от таких факторов, как степень диверсификации производства и экспорта и темпы экономического роста.
Data on enrolment ratios suggest that educational attainment is largely conditioned by a society's level of socio-economic development and that larger gender gaps in schooling are observed in regions with lower overall levels of education. Данные о показателях приема в учебные заведения свидетельствуют о том, что степень образования в значительной степени зависит от уровня социально-экономического развития общества и что больший разрыв между мужчинами и женщинами в плане образования наблюдается в регионах с более низкими общими уровнями образования.
The aggregation of results attributed in significant part to UNICEF cooperation will be undertaken mainly from the "project" level, where the effect of UNICEF support can be assessed most directly. Обобщение результатов, достигнутых в значительной степени в области сотрудничества ЮНИСЕФ, будет осуществляться главным образом на уровне проектов, где степень эффективности поддержки ЮНИСЕФ можно оценить самым непосредственным образом.
It would also be useful if the questionnaire covered requirements for odorisation (e.g. type of odorant, odorisation level, methods of its control and measurement), which are important from the point of view of safety of environment and users. Было бы также полезным охватить в рамках вопросника требования к одоризации (например, тип одоранта, степень одоризации, методы ее контроля и измерения), имеющие важное значение с точки зрения охраны окружающей среды и обеспечения безопасности потребителей.
There were limits to local upgrading strategies based on clustering and networking, especially at the global level, where there was a high degree of concentration among the customers of SME clusters. Стратегии модернизации производства на местах на основе создания промышленных группировок и сетей имеют свои ограничения, особенно на гло-бальном уровне, для которого характерна высокая степень концентрации клиентов, группировок МСП.
Although most reports state that the proportion of women participating at community level is in most cases higher than that of men, the reports do not clarify whether the women are sufficiently sensitized and informed to make inputs. Хотя в большинстве докладов отмечается, что доля женщин, принимающих участие в мероприятиях на общинном уровне, во многих случаях выше доли мужчин, в докладах не уточняется, имеют ли женщины достаточную степень информированности и компетентности для внесения своего вклада.
In such cases, the operating companies and Mineral Wealth Authority should establish, at the time of concluding a concession contract, the degree of processing and price of extracted mineral, both of which factors represent the basis for determining the tax level. В таких случаях действующие компании и Управление минеральных богатств согласовывают во время заключения концессионного договора степень переработки и цену добытого минерала, что является факторами, составляющими основу для установления уровня налога.
The Deputy Prime Minister acknowledged that more work was needed and that the degree of cooperation reached at the political level had to be translated into concrete results at the technical and operational levels. Заместитель премьер-министра признал, что требуется дополнительная работа и что ту степень сотрудничества, которая была достигнута на политическом уровне, необходимо превратить в конкретные результаты на техническом и оперативном уровне.