| In general, the technical standards of the process are higher, as is the level of engagement of the United Nations agencies with it. | В целом технические стандарты процесса повысились, равно как и степень участия в нем учреждений Организации Объединенных Наций. | 
| Departments will be provided with overall guidelines and policy direction while maintaining the necessary level of decentralization for ICT substantive activities and departmental strategies. | Деятельность департаментов будет строиться на основе общих руководящих принципов и стратегических директив, но при этом они сохранят необходимую степень децентрализации в том, что касается осуществления деятельности по вопросам существа и стратегий департаментов в области ИКТ. | 
| The Government wishes to observe that the protection of traditional minorities in general, including the Roma, is of a high level in Finland. | Правительство хотело бы отметить, что в Финляндии обеспечивается высокая степень защиты традиционных меньшинств в целом, в том числе рома. | 
| The level of education achieved by mothers has been found to profoundly affect the well-being of their children in terms of lowering mortality, morbidity and malnutrition. | Обнаружено, что степень образованности матерей существенно сказывается на благополучии детей с точки зрения снижения смертности, заболеваемости и частотности нарушений питания. | 
| Survey indicates an increased level of satisfaction, with support provided to all client offices | Высокая степень удовлетворенности поддержкой, оказываемой всем обслуживаемым подразделениям, которая определяется на основе опросов | 
| High level of satisfaction with support provided by Special Representative of the Secretary-General and client offices | Высокая степень удовлетворенности поддержкой, оказываемой Специальным представителем Генерального секретаря и учреждениями-клиентами | 
| Special Representative of the Secretary-General and client offices have a high level of satisfaction with Mission support | Высокая степень удовлетворенности Специального представителя Генерального секретаря и участвующих подразделений оказанной миссии поддержкой | 
| Mitigation measures initiated during the response resulted in a far lower level of impact during the floods in 2001. | В результате принятых в рамках оказания чрезвычайной помощи мер по смягчению последствий этих наводнений степень воздействия наводнений 2001 года оказалась значительно ниже. | 
| The enjoyment of social rights in Zambia is linked to the level of enjoyment of economic rights. | Степень осуществления социальных прав в Замбии связана с уровнем осуществления экономических прав. | 
| In fact, women's representation at the decision-making level in large businesses remained low, but women made up some 48 per cent of micro-entrepreneurs. | Действительно, степень представленности женщин на уровне принятия решений в крупных предпринимательских структурах остается низкой, однако женщины составляют около 48 процентов предпринимателей на микроуровне. | 
| In spite of calls by the General Assembly for universal adoption, the level of ratification of many of the trade law treaties and conventions has been low. | Несмотря на призывы Генеральной Ассамблеи обеспечить универсальное принятие, степень ратификации многих договоров и конвенций по торговому праву является низкой. | 
| There was also a high level of agreement on the removal from the text of any punitive elements of State responsibility. | Также следует отметить достигнутую высокую степень взаимопонимания по вопросу об исключении всех положений о санкциях из формулировок, касающихся ответственности государств. | 
| The level of shareholder protection in advanced transition economies is currently equal to or even higher than that in some industrialized countries. | Степень защищенности прав акционеров в наиболее передовых странах с переходной экономикой теперь практически сравнялась или даже превышает степень защищенности в некоторых промышленно-развитых странах. | 
| For each of the recommendations that was not considered completed, Member States were invited to indicate the level of priority that should be assigned to it. | В отношении каждой рекомендации, которая сочтена не до конца выполненной, государствам-членам было предложено указать степень ее приоритетности. | 
| A person who was disabled to a considerable level. | лицам, имеющим высокую степень инвалидности. | 
| The criteria should be such that the containment levels set by the criteria provided a high level of safety for the general population and the environment. | Критерии должны быть такими, чтобы предусмотренные ими уровни ограничения обеспечивали высокую степень безопасности для населения в целом и окружающей среды. | 
| High level of satisfaction from surveyed Department of Peacekeeping Operations and missions | Высокая степень удовлетворенности, выраженная опрошенными представителями Департамента операций по поддержанию мира и миссий | 
| The level of accountability of panel members, given the lack of transparency of the proceedings, is indeed minimal. | Поэтому степень подотчетности членов групп в связи с отсутствием гласности в их работе минимальна. | 
| The United Kingdom and Denmark reported a high level of agreement between modelled and measured NH3 concentrations, while models still underestimated measurements in the Netherlands. | Соединенное Королевство и Дания сообщили о том, что степень совпадения смоделированных и измеренных концентраций NH3 является весьма высокой, в то время как использующиеся в Нидерландах модели по-прежнему дают заниженные в сравнении с результатами измерений значения. | 
| The figures in bold and square brackets denote the level of prioritization, priority being the highest. | Цифры, выделенные жирным шрифтом и взятые в квадратные скобки, обозначают степень приоритетности, при этом цифрой обозначается наивысший приоритет. | 
| How does the nature of a reference to a standard change the level of responsibility? | Как изменяется степень ответственности в зависимости от характера ссылки? | 
| However it did represent an incremental step, enabling the Committee to achieve a higher level of compliance with paragraph 56 of that resolution. | Вместе с тем оно представляет собой шаг вперед, позволяющий Комитету повысить степень выполнения пункта 56 этой резолюции. | 
| The level of confidence is lower than that applying to an Inferred Mineral Resource and is usually not sufficient to quote tonnage and grade figures. | Степень уверенности меньше по сравнению с подразумеваемыми минеральными ресурсами и, как правило, недостаточна для определения тоннажа и показателей сортности. | 
| We have been pleased to see a greatly increased level of engagement by CCW States over the past year on the issue of cluster munitions. | Мы рады тому, что за последний год очень повысилась степень участия государств КОО в работе над вопросом о кассетных боеприпасах. | 
| The work of the Tribunal should accurately reflect the extent and level of involvement in war crimes of individuals on different sides of the conflict. | В работе Трибунала должны быть четко и точно отображены степень и мера участия в военных преступлениях лиц, представляющих различные стороны в конфликте. |