In general, the technical standards of the process are higher, as is the level of engagement of the United Nations agencies with it. |
В целом технические стандарты процесса повысились, равно как и степень участия в нем учреждений Организации Объединенных Наций. |
Departments will be provided with overall guidelines and policy direction while maintaining the necessary level of decentralization for ICT substantive activities and departmental strategies. |
Деятельность департаментов будет строиться на основе общих руководящих принципов и стратегических директив, но при этом они сохранят необходимую степень децентрализации в том, что касается осуществления деятельности по вопросам существа и стратегий департаментов в области ИКТ. |
The Government wishes to observe that the protection of traditional minorities in general, including the Roma, is of a high level in Finland. |
Правительство хотело бы отметить, что в Финляндии обеспечивается высокая степень защиты традиционных меньшинств в целом, в том числе рома. |
The level of education achieved by mothers has been found to profoundly affect the well-being of their children in terms of lowering mortality, morbidity and malnutrition. |
Обнаружено, что степень образованности матерей существенно сказывается на благополучии детей с точки зрения снижения смертности, заболеваемости и частотности нарушений питания. |
Survey indicates an increased level of satisfaction, with support provided to all client offices |
Высокая степень удовлетворенности поддержкой, оказываемой всем обслуживаемым подразделениям, которая определяется на основе опросов |
High level of satisfaction with support provided by Special Representative of the Secretary-General and client offices |
Высокая степень удовлетворенности поддержкой, оказываемой Специальным представителем Генерального секретаря и учреждениями-клиентами |
Special Representative of the Secretary-General and client offices have a high level of satisfaction with Mission support |
Высокая степень удовлетворенности Специального представителя Генерального секретаря и участвующих подразделений оказанной миссии поддержкой |
Mitigation measures initiated during the response resulted in a far lower level of impact during the floods in 2001. |
В результате принятых в рамках оказания чрезвычайной помощи мер по смягчению последствий этих наводнений степень воздействия наводнений 2001 года оказалась значительно ниже. |
The enjoyment of social rights in Zambia is linked to the level of enjoyment of economic rights. |
Степень осуществления социальных прав в Замбии связана с уровнем осуществления экономических прав. |
In fact, women's representation at the decision-making level in large businesses remained low, but women made up some 48 per cent of micro-entrepreneurs. |
Действительно, степень представленности женщин на уровне принятия решений в крупных предпринимательских структурах остается низкой, однако женщины составляют около 48 процентов предпринимателей на микроуровне. |
In spite of calls by the General Assembly for universal adoption, the level of ratification of many of the trade law treaties and conventions has been low. |
Несмотря на призывы Генеральной Ассамблеи обеспечить универсальное принятие, степень ратификации многих договоров и конвенций по торговому праву является низкой. |
There was also a high level of agreement on the removal from the text of any punitive elements of State responsibility. |
Также следует отметить достигнутую высокую степень взаимопонимания по вопросу об исключении всех положений о санкциях из формулировок, касающихся ответственности государств. |
The level of shareholder protection in advanced transition economies is currently equal to or even higher than that in some industrialized countries. |
Степень защищенности прав акционеров в наиболее передовых странах с переходной экономикой теперь практически сравнялась или даже превышает степень защищенности в некоторых промышленно-развитых странах. |
For each of the recommendations that was not considered completed, Member States were invited to indicate the level of priority that should be assigned to it. |
В отношении каждой рекомендации, которая сочтена не до конца выполненной, государствам-членам было предложено указать степень ее приоритетности. |
A person who was disabled to a considerable level. |
лицам, имеющим высокую степень инвалидности. |
The criteria should be such that the containment levels set by the criteria provided a high level of safety for the general population and the environment. |
Критерии должны быть такими, чтобы предусмотренные ими уровни ограничения обеспечивали высокую степень безопасности для населения в целом и окружающей среды. |
High level of satisfaction from surveyed Department of Peacekeeping Operations and missions |
Высокая степень удовлетворенности, выраженная опрошенными представителями Департамента операций по поддержанию мира и миссий |
The level of accountability of panel members, given the lack of transparency of the proceedings, is indeed minimal. |
Поэтому степень подотчетности членов групп в связи с отсутствием гласности в их работе минимальна. |
The United Kingdom and Denmark reported a high level of agreement between modelled and measured NH3 concentrations, while models still underestimated measurements in the Netherlands. |
Соединенное Королевство и Дания сообщили о том, что степень совпадения смоделированных и измеренных концентраций NH3 является весьма высокой, в то время как использующиеся в Нидерландах модели по-прежнему дают заниженные в сравнении с результатами измерений значения. |
The figures in bold and square brackets denote the level of prioritization, priority being the highest. |
Цифры, выделенные жирным шрифтом и взятые в квадратные скобки, обозначают степень приоритетности, при этом цифрой обозначается наивысший приоритет. |
How does the nature of a reference to a standard change the level of responsibility? |
Как изменяется степень ответственности в зависимости от характера ссылки? |
However it did represent an incremental step, enabling the Committee to achieve a higher level of compliance with paragraph 56 of that resolution. |
Вместе с тем оно представляет собой шаг вперед, позволяющий Комитету повысить степень выполнения пункта 56 этой резолюции. |
The level of confidence is lower than that applying to an Inferred Mineral Resource and is usually not sufficient to quote tonnage and grade figures. |
Степень уверенности меньше по сравнению с подразумеваемыми минеральными ресурсами и, как правило, недостаточна для определения тоннажа и показателей сортности. |
We have been pleased to see a greatly increased level of engagement by CCW States over the past year on the issue of cluster munitions. |
Мы рады тому, что за последний год очень повысилась степень участия государств КОО в работе над вопросом о кассетных боеприпасах. |
The work of the Tribunal should accurately reflect the extent and level of involvement in war crimes of individuals on different sides of the conflict. |
В работе Трибунала должны быть четко и точно отображены степень и мера участия в военных преступлениях лиц, представляющих различные стороны в конфликте. |