Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Level - Степень"

Примеры: Level - Степень
However, not all these effects carry the same weight or level of impact, since they depend on its economic incidence. Однако не все эти последствия имеют одинаковое значение или степень воздействия, поскольку это зависит от их влияния на экономику.
However, the level of cooperation with UNAMIR remains unsatisfactory. Тем не менее степень сотрудничества с МООНПР остается неудовлетворительной.
The volume and level of Russia's involvement in humanitarian assistance makes our country one of the major donors in this area. Объемы и степень вовлечения России в оказание гуманитарного содействия выдвигают нас в число крупных доноров на этом направлении.
The usual criteria for job evaluation are: skills, physical effort, level of responsibility and working conditions. Обычно критериями оценки труда являются следующие: навыки, физическая нагрузка, степень ответственности и условия работы.
The information received indicates there is some level of decentralization and some surveying of needs in the urban setting. Полученные сведения указывают на то, что имеется определенная степень децентрализации и осуществляется ряд исследований потребностей городского населения.
The high level of militarization of Guatemalan society, described in the Expert's preceding report, has persisted in 1994. Высокая степень милитаризации гватемальского общества, отмеченная в предыдущем докладе эксперта, сохранялась и в 1994 году.
The degree of interdependence among various sectors of the national economy varies with the level of development of the country. Степень взаимозависимости различных секторов национальной экономики определяется уровнем развития страны.
IDEP continued to experience increasingly serious difficulties in attaining the expected level of contributions from member States, thus increasing its dependence on UNDP funding. ИДЕП продолжал сталкиваться со все более серьезными трудностями в том, что касается достижения ожидаемого уровня взносов от государств-членов, что увеличивало степень его зависимости от финансирования за счет средств ПРООН.
The staffing level varies from office to office; sometimes the allocation is below what would appear potentially useful. Степень укомплектованности персоналом варьируется от отделения к отделению, и порой фактическая численность сотрудников ниже той, которая представляется потенциально целесообразной.
France has furthermore reduced the alert level of its nuclear forces. Кроме того, Франция понизила степень боеготовности своих ядерных сил.
Thus the degree of backward linkages is closely related to the level of industrialization of the country. Таким образом, степень развития обратных связей в значительной степени зависит от уровня индустриализации страны.
At the headquarters level of United Nations organizations, a good degree of collaboration was achieved through the ACC Subcommittee on Water Resources. Через Подкомитет по водным ресурсам АКК обеспечивалась высокая степень сотрудничества на уровне штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций.
At the inter-agency level, there were signs of a more cooperative atmosphere. Отмечается большая степень сотрудничества на межучрежденческом уровне.
However, in any country, a significant degree of decentralization would require a related increase in capacity for financial management at the local level. Однако в любой стране значительная степень децентрализации требует соответствующего повышения потенциала в области управления финансами на местном уровне.
The level of responsibility is frequently measured in fiscal terms, i.e., accountability and sums involved. Зачастую степень ответственности определяется на основе финансовых категорий, т.е. с учетом степени подотчетности и объемов задействованных средств.
That level of freedom, but every waking moment. Та же степень свободы, ежесекундно.
The pattern of unequal remuneration is universal, although the level of inequality varies from place to place. Проблема неравного вознаграждения характерна для всех стран, хотя степень неравенства зависит от разных обстоятельств.
Probability analysis followed to approximate a level of certainty that would warrant advising local authorities about the likelihood of an impending disaster. Проведение впоследствии вероятностного анализа позволяет примерно определить степень достоверности оценок и с учетом этого давать местным органам власти рекомендации относительно вероятности наступления стихийного бедствия.
At the same time there is a need for all organizations to demonstrate a high level of drive and flexibility. При этом со стороны всех организаций требуется высокая степень оперативности и гибкости.
This made the process official, sanctioned by the Japanese authorities, and it also implied a certain level of compulsion. Такой подход придавал официальный характер процессу вербовки, санкционированному японскими властями, и также предполагал определенную степень принуждения.
The new Act provides for a high level of decentralization in implementing that policy. Новым законом предусматривается высокая степень децентрализации в вопросах осуществления такой политики.
The delegation wanted to know what the Government's present level of commitment for these activities was. Делегация хотела знать текущую степень обязательств правительства в этой сфере деятельности.
North America has the lowest level, while Scandinavia as a subregion has the highest. Наиболее низкая степень характерна для Северной Америки, а наиболее высокая - для скандинавского субрегиона.
Any diminution of, or interference with, those rights would greatly reduce the level of assurance provided through its implementation. Любое умаление этих прав или посягательство на них во многом уменьшит степень гарантии, обеспечиваемой осуществлением этого плана.
The combination of the above-mentioned aspects determines the risk level for the neighbourhood of railroad yards. Сочетание вышеперечисленных факторов определяет степень риска для территории, прилегающей к сортировочной станции.