Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Level - Степень"

Примеры: Level - Степень
The threat level was considered low with no direct or indirect threat affecting the safety and security of personnel and property during the reporting period. Степень угрозы в отчетный период оценивалась как низкая без каких-либо прямых или косвенных последствий для безопасности и защиты персонала и имущества.
Restricted access to information can restrict the level of sophistication in economic analysis possible. Ограниченный доступ к информации может ограничивать степень углубленности экономического анализа.
Performance data show evidence of the level of achievement of the related accomplishment to around 73 per cent of expectations. Данные о результативности показывают, что степень реализации ожидаемых достижений составила около 73%.
Census data offer extensive possibilities for analysing indicators of the level of gender equality on the labour market. Переписные данные дают широкие возможности для анализа показателей, отражающих степень гендерного равенства возможностей на рынке труда.
Despite these figures, the level of impunity in the case of this serious human rights violation is very high. Несмотря на эти цифры, степень безнаказанности в случае этих серьезных нарушений прав человека очень высока.
Similarly, it has been unable to confirm the level of organization of such armed groups as the Free Syrian Army. Она также не смогла установить степень организованности таких вооруженных формирований, как Свободная сирийская армия.
Today, the level of inequality between States is the highest of any time in the past. Сегодня степень неравенства между государствами выше, чем когда-либо в прошлом.
3 Officials holding a high school diploma or second level vocational training. З Служащие, получившие высшую степень бакалавра или прошедшие курс профессиональной подготовки второго уровня.
Actions enabled through support that is provided by market mechanisms require a level of measurement, reporting and verification that ensures a high degree of international confidence. Деятельность, которая стала возможной благодаря поддержке, предоставляемой по линии рыночных механизмов, требует определенного уровня измерения, отражения в отчетности и проверки, обеспечивающего высокую степень международного доверия.
A baseline survey to determine the degree and level of nutrition in schools is in preparation. Следует отметить, что сейчас готовится базисное обследование, с помощью которого можно будет определить степень и уровень питания в школах.
The composition of the delegation conveyed the Commission's high level of commitment to Sierra Leone. Состав делегации отражал высокую степень приверженности Сьерра-Леоне со стороны Комиссии.
Trade facilitation is a key consideration that further determines the level of integration into the global trade and economy. Упрощение процедур торговли является важным фактором, определяющим степень интеграции стран в глобальную торговлю и экономику.
These objectives should be achieved in a manner that does not compromise a level of independence of competition authority. Эти цели должны достигаться таким способом, который не подрывает степень независимости органа по вопросам конкуренции.
In return, we are ready to guarantee the highest level of self-rule for that region within the Republic of Azerbaijan. В ответ мы готовы гарантировать высшую степень самоуправления этого района в пределах Азербайджанской Республики.
The level of satisfaction is highest in the South Cone and lowest in Mesoamerica. Самая высокая степень удовлетворенности отмечается в странах Южного конуса, а самая низкая - в регионе Мезоамерики.
The level of performance will indicate whether financial resources contributed by developed country Parties in the reporting period are substantial enough. Степень результативности позволяет определить адекватность финансовых ресурсов, выделенных развитыми странами - Сторонами Конвенции в отчетный период.
The level of sophistication and magnitude of work to be done would justify such governance capacity. Степень сложности и масштабы работы, которую предстоит проделать, будет обосновывать такой управленческий потенциал.
Some of this information has reached the level of consistency whereby it can indicate trends over time in different geographical regions. В отношении части этой информации достигнута та степень единообразия, которая позволяет выявлять тенденции, отмечаемые со временем в различных географических регионах.
This information varies greatly in the level of detail provided on each case. Степень подробности этой информации значительно различается в зависимости от каждого дела.
The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов.
In 2009, Colombia demonstrated a high level of openness towards international mechanisms for the protection of human rights. З. В 2009 году Колумбия продемонстрировала высокую степень открытости по отношению к международным механизмам защиты прав человека.
The experts also address the level of involvement and complicity of a number of countries. Эксперты обращают также внимание и на степень вовлеченности и соучастия ряда стран.
The level of ratification of the international counter-terrorism instruments is relatively high, except that almost no State has ratified the most recent instruments. Степень ратификации международно-правовых актов о борьбе с терроризмом относительно высока, за исключением того факта, что почти ни одно государство не ратифицировало самые последние такие акты.
The Evaluation Office will assess the appropriate level of involvement in joint and inter-agency evaluations on a case-by-case basis. Управление по оценке будет определять соответствующую степень участия в совместных и межучрежденческих мероприятиях по оценке в каждом отдельном случае.
They further noted that most of the existing institutions enjoyed a high level of independence. Они также отметили, что большинство существующих учреждений имеют высокую степень самостоятельности.