Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Level - Степень"

Примеры: Level - Степень
Global level of coverage of prevention intervention, 2000-2002 and 2002-2004 Степень охвата профилактических мероприятий в мире, 2000 - 2002 годы и 2002 - 2004 годы
The level of risk and the financing needs vary through the cycle of invention to mass commercialisation. Степень риска и потребности в финансировании варьируются на протяжении всего цикла: от изобретения до этапа массовой коммерциализации.
The core indicators would need to be identified by level of importance and by appropriate source. При определении основных показателей следует указывать степень их важности и соответствующий источник данных.
A negotiated approach with a scale of assessments enhances the fund's level of sustainability and predictability. Степень устойчивости и предсказуемости фонда возрастает благодаря применению согласованного подхода с использованием шкалы взносов.
This level of involvement from the secretariat has required financial support from the core operational budget, supplemented by sufficient voluntary contributions from willing donors. Степень участия секретариата в этой работе такова, что это требует финансовой поддержки за счет основного бюджета оперативных расходов, которая дополняется достаточным количеством добровольных взносов заинтересованных доноров.
UNECE member countries should define a level of safety at least consistent with paragraph 21. Странам - членам ЕЭК ООН следует определять степень безопасности, по крайней мере, в соответствии с положениями пункта 21.
The threat level against KFOR remains low. Степень угрозы для СДК остается низкой.
It also shows that the level of intergenerational solidarity of retired parents to their adult children is quite strong. Это говорит также о том, что степень солидарности вышедших на пенсию родителей по отношению к своим взрослым детям является довольно сильной.
The level of detail of the information provided by countries regarding emergency preparedness varied widely. Степень представленной странами информации о готовности к чрезвычайным ситуациям варьируется в широких пределах.
Therefore, assessing the weight of IDRL and the level of support it garners within the international community is by no means straightforward. Поэтому оценку веса МПРЛБ и степень его поддержки в международном сообществе никак нельзя назвать однозначными.
The Special Rapporteur appreciated the level of transparency, openness and cooperation shown by the Qatari Government during her visit. Специальный докладчик по достоинству оценила степень транспарентности, открытости и сотрудничества, проявленную правительством Катара во время ее визита.
She would consult with the Committee to see what level of detail was required. Оратор проконсультируется с Комитетом и выяснит, какая степень детализации представляется ему необходимой.
That's a level of intimacy you can't comprehend. Эту степень близости ты не можешь понять.
Backstopping is also affected by the country's prioritization of WTO accession and trade at the highest level of government. На степень такой поддержки влияние оказывает, в свою очередь, тот приоритет, который отдается в стране на высшем правительственном уровне присоединению к ВТО и вопросам торговли.
Another early warning sign at the societal level would be the degree and persistence of religious tensions. Другим ранним признаком в социальном аспекте является степень и устойчивость религиозных трений.
Locally, the level of vertical dissimilarity among researchers and technical personnel is strongly felt. На местном уровне заметно ощущается степень вертикального различия между научными работниками и техническим персоналом.
More women than men were studying for master's degrees, but they were underrepresented at the doctoral level. Степень магистра стремятся получить больше женщин, чем мужчин, однако женщины недопредставлены на уровне получения докторской степени.
To define an unacceptable level of soil contamination corresponding to a defined level of unacceptable harm, the extent of exposure has to be related to the resulting magnitude of risk of harm. Для определения неприемлемого уровня загрязнения почв, соответствующего определенному уровню неприемлемого вреда, степень воздействия должна быть увязана с результирующей величиной риска нанесения вреда.
The organisation of assisted living facilities, the scope and level of assistance and livelihood services are informed by, in particular: freedom, privacy, dignity and sense of security of the residents and the level of their physical, intellectual and mental capability. Организация домов престарелых и определение объема и уровня помощи и жизненно необходимых услуг опираются в числе прочего на принципы свободы, неприкосновенности частной жизни, уважения достоинства и создания чувства безопасности у проживающих в них лиц и степень их физической, умственной и психической дееспособности.
UNFPA has accountability for results across all these levels, although attribution varies considerably between the impact level - which requires the collective action of many stakeholders - and the output level, where the direct control of UNFPA is strongest. ЮНФПА обеспечивает подотчетность по результатам всех этих уровней, хотя ее степень варьируется в широких пределах между уровнем эффекта - требующим коллективных действий многих заинтересованных сторон - и уровнем непосредственных результатов, на котором ЮНФПА осуществляет самый тщательный прямой контроль.
Incompatibility of claims with the Covenant; level of substantiation of claim необоснованность утверждений на основании Пакта; степень обоснования утверждения
The lower level of wireless system coverage stemmed from staff members moving to more dispersed locations owing to improved local infrastructure Меньшая степень охвата беспроводной связью обусловлена переездом сотрудников в более рассредоточенные места в связи с повышением качества местной инфраструктуры
No material change provided that the level of geological knowledge and confidence is equivalent to that defined by CRIRSCO for an Indicated Mineral Resource. Никаких существенных изменений, при условии того, что степень геологической изученности и достоверности эквивалентна той, которая определена КРИРСКО для исчисленных минеральных ресурсов.
Women account for 62.5% of those studying at the bachelor's degree level and 68% of those studying at the master's degree level. Среди обучающихся на степень бакалавра женщин 62,5%, на степень магистра - 68%.
IPTF commanders and Civil Affairs officers have often worked together to address potentially explosive situations at the local level, and have thereby been able to reduce the level of tension and the potential for violence. Руководящие сотрудники СМПС и сотрудники по гражданским вопросам неоднократно совместно урегулировали потенциально взрывоопасные ситуации на местном уровне, в результате чего им удавалось снижать степень напряженности и опасности возможного насилия.