At the same time, the level of such social security benefits is not sufficient to ensure the welfare of its beneficiaries. |
Вместе с тем ее уровень не обеспечивает должную степень благосостояния бенефициариев. |
Rate of adoption of technologies at the local level |
· Степень освоения технологии на местном уровне |
Degree of responsibility in natural resource management at the local level |
Степень возлагаемой на местные общины ответственности за рациональное использование природных ресурсов |
By emphasizing transparency in investigations and allowing personal contacts at the working level, the Group has reduced mistrust and tension on the ground. |
Делая упор на транспарентности расследований и поощряя личные контакты на рабочем уровне, группе удалось снизить степень недоверия и напряженности на местах. |
The delegation added that the extent of the outputs and results achieved would depend on the level of resources available to UNFPA. |
Эта делегация добавила, что степень осуществления мероприятий и достижения результатов будут зависеть от объема ресурсов, имеющихся в распоряжении ЮНФПА. |
It remains, however, a major challenge, with the level of difficulty depending on the different circumstances in which the illicit crops are grown. |
В то же время решать такую задачу нелегко, а степень труд-ности зависит от различных условий, в которых выращиваются незаконные культуры. |
The level of detail and the amount of financial information that was available to Member States in the past has been fully retained in this programme budget. |
Степень детализации данных и объем финансовой информации, имевшейся для ознакомления государствами-членами в прошлом, в настоящем бюджете по программам были полностью сохранены. |
We also call upon the Quartet to fulfil its responsibility more effectively by monitoring both parties' level of implementation of their commitments to the peace process. |
Мы также призываем членов «четверки» более эффективно выполнять свои обязанности, отслеживая степень выполнения обеими сторонами их обязательств в рамках мирного процесса. |
The segregation of rostering and selection functions has also increased the level of transparency and "checks and balances" in the staffing of missions. |
Разделение функций по составлению списка и отбору кандидатов позволило также повысить степень транспарентности и «сбалансированности» в подборе кадров для миссий. |
The Board encourages those organizations that have shown a decreased level of implementation to increase their efforts to ensure timely implementation of recommendations. |
Комиссия призывает организации, по которым степень выполнения рекомендаций снизилась, активизировать свои усилия для обеспечения своевременного выполнения рекомендаций. |
Codes of technologies used and level of development |
Коды используемых технологий и степень их освоения |
AIJ projects are generally seen to contribute to national environmental, economic, social and development goals as indicated in the synthesis below, even though the level of detail of information is often limited. |
Проекты МОС, как правило, рассматриваются с точки зрения внесения определенного вклада в достижение национальных целей в области окружающей среды, экономики, социальной сферы и развития, как указывается в приведенном ниже обобщении, даже несмотря на то, что степень детализации приводимой информации является зачастую ограниченной. |
There needs to be a certain level of automaticity to the system with respect to binding consequences: |
Что касается последствий, имеющих обязательный характер, то системе должна быть присуща определенная степень автоматизма: |
The level of involvement will, however, depend on the availability of resources, as updating activities can be very time-consuming. |
Однако степень их участия должна зависеть от наличия соответствующих ресурсов, поскольку обновление базы данных требует значительных затрат времени. |
(b) To survey the level of utilization of all such lands; |
Ь) обследовать степень использования всех таких земель; |
The level of progress differs greatly from country to country and there is still a large number of problems that the NSIs are facing at the moment. |
Степень продвижения вперед различных стран оказалась весьма различной, и в настоящее время НСИ по-прежнему сталкиваются с большим числом проблем. |
The Chairman was encouraged, therefore, to observe the high level of national and international coordination and cooperation evident in the countries he had visited. |
В этой связи Председатель с удовлетворением отметил достигнутую в странах, которые он посетил, высокую степень сотрудничества и координации национальных и международных усилий. |
By enabling Secured Creditor 1 to achieve this high level of certainty, the first-to-register approach can be a significant factor in promoting secured credit. |
Благодаря тому, что подход, основанный на очередности регистрации, дает обеспеченному кредитору 1 столь высокую степень определенности, он может играть важную роль в плане содействия предоставлению кредитов под обеспечение. |
The mechanism and procedures used by MEA bodies to implement the instruments can have a marked effect on the level of national implementation. |
Механизмы и процедуры, использующиеся органами МПОС с целью осуществления этих правовых документов, могут оказывать заметное воздействие на степень эффективности их осуществления в странах. |
While acknowledging the Department's comment, OIOS reiterates that the absence of adequate processes significantly reduces the level of assurance that effective international competition is fully achieved. |
Принимая к сведению замечания Департамента, УСВН вместе с тем еще раз подчеркивает, что отсутствие должных процессов значительно сокращает степень уверенности в том, что будет полностью обеспечен реальный международный конкурс. |
The number of camps handed over to the relevant local authorities and level of rehabilitation of selected infrastructure; |
Число лагерей, переданных в ведение соответствующих местных органов власти, и степень восстановления отдельных объектов инфраструктуры. |
To enlist greater support from the public and increase awareness, social development objectives must be recognized at the same level of priority as that given to economic and other national issues. |
Для усиления поддержки со стороны населения и повышения осведомленности задачи социального развития должны получить такую же степень приоритетности, как экономические и другие национальные вопросы. |
But in fact, given the level of communications in modern times, policy planners have plenty of information to be forward-looking. |
Но фактически, учитывая степень развития средств связи в наше время, люди, занимающиеся разработкой политики, обладают массой информации для того, чтобы планировать наперед. |
The measure of roughness is a very useful performance indicator, only if the reference tool is adapted to the development level of the country evaluated. |
Степень неровности дорог является очень полезным показателем эффективности работы лишь в том случае, если используемая методология соответствует уровню развития оцениваемой страны. |
The level required for entry to higher education is the baccalaureate, which marks the end of the second stage of secondary study. |
Доступ к высшему образованию открывает степень бакалавра, с получением которой завершается программа второй ступени. |