Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Level - Степень"

Примеры: Level - Степень
Some theories also consider underlying institutional factors like property rights, market competition, tax and regulatory burdens, and the level of the rule of law. Некоторые теории также принимают в расчёт институциональные факторы, например права на собственность, рыночную конкуренцию, налоговую и регулятивную нагрузку, а также степень действенности законов.
What level of supervision have you set for Spector? Какую степень надзора вы установили для Спектора?
I should also like to draw your attention to the level of effectiveness of the inspections under the CFE Treaty that are conducted in Armenia's territory. Хотел бы обратить Ваше внимание и на степень эффективности инспекций по Договору об ОВСЕ, проводимых на территории Армении.
It noted the outcome of the presidential elections and believed that the level of voter participation reflected the determination of the Algerian people to find peaceful solutions to their problems. Он принял к сведению итоги президентских выборов и считает, что степень участия избирателей отражает решимость алжирского народа искать мирные решения его проблем.
Such a situation implies the non-recognition of those children as persons before the law, which will affect the level of enjoyment of their fundamental rights and freedoms. Такое положение подразумевает непризнание этих детей в качестве субъектов права, что повлияет на степень осуществления ими своих основных прав и свобод.
The present paper recognizes the high level of uncertainty in management advice for straddling and highly migratory stocks owing to poor statistics, as the most serious impediment to implementing low-risk exploitation strategies. В документе признается, что обусловленная недостаточностью статистических данных высокая степень неопределенности рекомендаций относительно управления, высказанных в отношении трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, представляет собой самое серьезное препятствие на пути осуществления стратегий эксплуатации, характеризующихся низкой степенью риска.
(c) To increase the skill level and the accountability of managers in the implementation of national population programmes; с) повысить квалификацию руководителей и степень их ответственности за осуществление национальных программ в области народонаселения;
The definition by the Committee of the review modalities will determine the modalities (level of detail, timing) of information collection. Определение Комитетом условий обзора позволит установить условия (степень детализации, периодичность представления данных) сбора информации.
While the level of inequality varies from place to place, the pattern of unequal remuneration still persists all over the world. Хотя степень неравенства неодинакова в разных странах, условия, порождающие неравное вознаграждение, по-прежнему сохраняются во всем мире.
Such a mechanism could reduce the level of risk associated with new product development, and could provide incentives for bringing efficient technology into the market-place. Такой механизм мог бы уменьшить степень риска, связанного с созданием новой продукции, и мог бы обеспечить стимулы для коммерческого освоения эффективной технологии.
The main new development concerns the kind of conditions in which United Nations personnel are expected to operate and the level of risk considered acceptable. Наиболее важные из этих новых факторов касаются характера условий, в которых, как ожидается, будет действовать персонал Организации Объединенных Наций, а также того, какая степень риска считается допустимой.
(b) His level of education; Ь) степень его культурного развития;
∙ Mobilize domestic resources for joint activities and demonstrate level of commitment Содействуют мобилизации отечественных ресурсов для осуществления совместных мероприятий и демонстрируют степень приверженности
It was explained that appropriate worst case selection of the reference trailer could give a good level of confidence for the calculated assessment. Указывалось, что соответствующие значения, полученные при наиболее неблагоприятных условиях на исходном прицепе, позволяют обеспечить надлежащую степень уверенности в достоверности оценки на основе вычислений.
The extent to which these rights can be enforced is dependent on the level of entrenchment in the Constitution and the Laws of Guyana. Степень осуществления этих прав зависит от уровня их закрепления в Конституции и в Своде законов Гайаны.
Degree of participation of international partners and level (percentage) of responses in relation to needs expressed Степень участия международных партнеров и соотношение (процентное) ответов и просьб об оказании помощи
degree of urgency; cost effectiveness; relative investment cost; level of transport demand; financing feasibility. Степень важности Эффективность издержек Относительные расходы Уровень спроса на транспорт Осуществление финансирования
STOP provides high-assurance security and was the first general-purpose operating system with a Common Criteria assurance level rating of EAL5 or above. STOP обеспечивает высокую степень безопасности и является первой операционной системой общего назначения с рейтингом уровня сертификатов Common Criteria EAL5 или выше.
But we have to realize that a certain degree of capacity-building is required before we can get to the level of implementing these proposals nationally. Однако мы должны осознавать, что, прежде чем мы сможем начать осуществление этих предложений на национальных уровнях, нам уже будет необходима определенная степень накопления потенциала.
The new vision led to an increase in the number of places available for degrees in environmental studies at the university level. Благодаря новой концепции увеличилось число высших учебных заведений, где можно получить ученую степень в области экологии.
The State party should include in its next periodic report updated data illustrating the level of enjoyment by the different ethnic groups of the economic and social rights enshrined in article 5 of the Convention. Государство-участник должно включить в свой следующий периодический доклад обновленные данные, иллюстрирующие степень реализации различными этническими группами их экономических и социальных прав, предусмотренных в статье 5 Конвенции.
The level of horizontal segregation is lowest in the Asia and Pacific region and highest in the Middle East/North Africa. Степень горизонтальной сегрегации наиболее низка в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а наиболее высока в странах Ближнего Востока и Северной Африки.
Market growth potential as an element in determining the level of attractiveness of a market; потенциал роста данного рынка в качестве элемента, определяющего степень его привлекательности;
At the same time, the Council should advise on the optimal level of decentralization of environmental decision-making with a view to maximum environmental law and policy enforcement. В то же время Совету следует дать рекомендации в отношении того, какой должна быть оптимальная степень децентрализации процесса принятия решений в области охраны окружающей среды в целях обеспечения максимально полной реализации природоохранного законодательства и экологической политики.
This large number of offices, combined with what were often serious limitations on freedom of movement and communications, called for the highest possible level of decentralization of activities and administrative authority. Это большое число отделений в сочетании с наличием зачастую серьезных ограничений на свободу передвижения и связи требовало обеспечить как можно большую степень децентрализации деятельности и административных полномочий.