Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Level - Степень"

Примеры: Level - Степень
Approximately 90 per cent of teachers have teacher training qualifications and 28 per cent are trained to degree level and above. Примерно 90% педагогов имеют квалификацию учителя и 28% имеют университетскую степень и выше.
Such level of difference should be permitted. такую степень разброса следует считать допустимой.
Several speakers stressed that the level of detail and the comprehensiveness of the checklist had to be maintained, as it allowed for in-depth reporting and analysis. Некоторые выступавшие подчеркнули, что следует сохранить степень детализации и всеобъемлющий характер контрольного перечня, позволяющих готовить углубленные отчеты и анализ.
It would also like to highlight the high level of cooperation it has received from Member States and entities approached during its inspections and investigations. Группа хотела бы также отметить высокую степень сотрудничества со стороны государств-членов и структур, к которым она обращалась в ходе своих инспекций и расследований.
Regrettably, the level of detail given in many of them is insufficient to judge if domestic legislation is sufficient to effectively enforce the sanctions. К сожалению, степень детализации во многих из этих докладов недостаточна, чтобы можно было судить, способно ли внутреннее законодательство гарантировать эффективный контроль за соблюдением санкций.
From the start, the high level of commitment on the part of the various institutions was reflected in attendance, participation and engagement. С самого начала высокая степень приверженности со стороны различных учреждений нашла свое отражение в большом числе слушателей курсов, а также в степени их участия и вовлеченности.
Furthermore, announcing that air pollution had approached a significantly unhealthy level, officials urged Iranians to remain indoors or avoid downtown areas for nearly a week in January 2013. Кроме того, официальные власти, объявив в январе 2013 года о том, что степень загрязнения воздуха достигла значительных показателей, опасных для здоровья, призвали иранцев оставаться дома и не посещать центральные районы больших городов примерно в течение недели.
However, the level of information and the details provided by the responding States parties has enabled UNODC to draw some conclusions that might facilitate the conduct of a more comprehensive study. Вместе с тем объем и степень подробности предоставленной государствами-участниками информации позволили ЮНОДК сделать некоторые выводы, которые могут упростить задачу проведения всеобъемлющего исследования.
The degree of control of regions over science and technology resources depends on the level of political and agency decentralization. Степень контроля, осуществляемого регионами над научно-техническими ресурсами, зависит от уровня политической децентрализации и децентрализации агентских отношений.
The external sector of these countries shows a relatively high degree of trade openness but the absolute level of trade is low compared with the potential that exists. Внешний сектор этих стран отражает относительно высокую степень открытости торговли, однако ее абсолютный объем низок по сравнению с существующим потенциалом.
It would increase its level of engagement in UNIFIL, and start new deployments, including to MINUSCA, at the end of 2014. Сербия намеревается повысить степень своего взаимодействия с ВСООНЛ и начнет осуществлять новые развертывания, включая МИНУСКА, в конце 2014 года.
The Working Group noted that from the replies and descriptions provided by some ECE countries it was not always possible to assess the level of national implementation. Рабочая группа отметила, что на основании ответов и описаний, приведенных некоторыми странами ЕЭК, не всегда представлялось возможным определить степень осуществления на национальном уровне.
Despite those improvements, the Working Group notes that the level of availability of procedures for involving the public varies significantly among ECE countries. Несмотря на эти улучшения, Рабочая группа отмечает, что степень доступности процедур, в рамках которых общественность привлекается к участию, в разных странах ЕЭК различается.
The purpose is to strengthen the protection in penal law against harassment and persecution and to raise the level of penalties for crimes of this kind. Цель состоит в том, чтобы усилить защиту в рамках уголовного законодательства от посягательства и преследования и повысить степень наказания за преступления такого рода.
High level of programme delivery and cost-effective management Высокая степень осуществления программ и экономически эффективное управление
The level of coverage required to affect HIV transmission and access available services is hampered by stigma and discrimination, legal and policy barriers as well as law enforcement practices. Степень охвата, необходимого для изменения показателей передачи ВИЧ-инфекции и обеспечения доступа к имеющимся услугам, сдерживается стигматизацией и дискриминацией, правовыми и политическими препятствиями, а также правоприменительной практикой.
(a) at the maximum charge level recommended by the manufacturer, as listed in the vehicle specification, а) максимальную степень заряженности, рекомендуемую изготовителем в спецификациях транспортного средства; или
There is often a high level of commonality between responding to natural disasters and responding to an alleged biological or toxin weapon attack. Зачастую имеет место высокая степень общности между реагированием на стихийные бедствия и реагированием на предполагаемое нападение с применением биологического или токсинного оружия.
The severity and complexity of such challenges will depend on the stage of economic development, the stage of ageing and the level of preparedness. Этап экономического развития, стадия старения и степень готовности будут определять остроту и сложность таких проблем.
The situation was of course affected by a woman's access to housing and health services and the level of her social participation. На это положение, конечно, влияют обеспеченность женщины жильем и ее доступ к медицинскому обслуживанию и степень ее участия в общественной жизни.
The level of organization and infrastructure declines as one leaves Lachin town, but generally exceeds that witnessed by the FFM in the other territories it visited. Степень организации и развития инфраструктуры снижается, как только вы покидаете город Лачин, однако в целом она превышает то, что члены Миссии видели в других районах, которые они посетили.
An 83 per cent level of satisfaction was reported for resources and material support, representing an 18 percent increase from the baseline survey. Сообщалось, что степень удовлетворенности ресурсами и материальной поддержкой составила 83 процента, что на 18 процентов выше показателя базового обследования.
For the accounts with higher risk level, banks are required to: В связи со счетами, имеющими высокую степень риска, банкам необходимо:
Insurance companies are in principle free to determine the extent of the risk, the level of benefit and the conditions under which cover is provided. В принципе, страховые компании могут по своему усмотрению определять степень риска, объем пособий и условия, на которых они предоставляются.
Outcome 2.3 Hazard risk reduced at community level in target communities Результат 2.3 В целевых общинах уменьшена степень угрозы на уровне общин