| Staff must be guaranteed the highest feasible level of security. | Персоналу полевых миссий должна быть гарантирована максимально возможная степень безопасности. | 
| When formulating rules for electronic commerce, legislators are often inclined to aim at the highest level of security offered by existing technology. | Формулируя правила электронной торговли, законодатели зачастую склонны ставить своей целью наивысшую степень защиты, которую способна обеспечить существующая технология. | 
| Indeed, it was the level of access to and utilization of technology that differentiated developed from developing countries. | Действительно, именно степень доступности и масштабы использования технологий отличают развитые страны от развивающихся. | 
| The indicator indirectly reflects the level of development of water services and the degree of water accessibility to cover all household needs of the population. | Данный показатель опосредованно определяет уровень развития служб водоснабжения и степень доступности воды для покрытия бытовых нужд населения. | 
| Then, the magnitude of risk in the case the hazard takes place should be determined and compared to its tolerable level. | Затем следует определять степень риска в случае наличия опасности и сопоставлять его с допустимым уровнем. | 
| Close-type shelters would provide larger level of protection to victims, if security reasons prescribe that. | Центры закрытого типа обеспечили бы более высокую степень защиты для жертв, если это предписывается соображениями безопасности. | 
| This means that the level of confidence and professionalism attained by our institution depends on your actions. | Таким образом, от ваших действий зависит уровень профессионализма, который достигнет наше ведомство, и степень доверия к нему. | 
| The Commission reviewed the structure, level of detail, nature of discussion and type of advice provided in the sample chapter. | Комиссия рассмотрела структуру, степень подробности, подход к изложению и вид рекомендаций, которые были предложены в выборочном разделе. | 
| In that regard, they also underscore the considerable level of cooperation between the Ministry of Health and a range of bilateral and multilateral partners. | Поэтому для решения этих вопросов необходима высокая степень сотрудничества между министерством здравоохранения и рядом двусторонних и многосторонних партнеров. | 
| A high level of autonomy is granted to the UNIDO Representatives (URs) and Heads of Operations in this context. | В этой связи представителям ЮНИДО (ПЮ) и руководителям операций предоставлена высокая степень самостоятельности. | 
| Upon endorsement of these plans, they will receive their respective allocations and be granted a high level of autonomy in their use. | По утверждении этих планов им будут предоставлены соответствующие ассигнования, а также высокая степень автономности в отношении их использования. | 
| A high level of enrolment of girls is also seen in non-State institutions of higher learning. | Высокая степень вовлеченности девушек наблюдается также и в негосударственных вузах. | 
| The level of market access improvement is dependent on exceptions to the formula. | Степень улучшения доступа к рынкам зависит от изъятий из формулы. | 
| Unlike unified national legal systems, some level of fragmentation is inherent in international law-making. | В отличие от единообразной национальной правовой системы, при формировании международного права неизбежна определенная степень фрагментарности. | 
| Inevitably, the extent to which those legal provisions are actually translated into practice determines the level of effectiveness of a national statistical system. | Масштабы претворения в жизнь этих правовых положений неизбежно определяют степень эффективности национальной статистической системы. | 
| The data demonstrated that the Mediterranean area will continue to experience the highest level of risk from thermal stress. | Данные свидетельствуют о том, что в районе Средиземноморья по-прежнему будет отмечаться самая высокая степень риска в результате термального стресса. | 
| The level of importance for each of these considerations can vary greatly depending upon the requirements of each particular end product. | Степень важности каждого из этих соображений может значительно меняться в зависимости от требований к каждому конкретному конечному продукту. | 
| This level of engagement has strengthened information exchange and coordination. | Такая степень взаимодействия позволила усилить обмен информацией и координацию. | 
| As noted by the Board, the UNODC budgetary and financial structure is characterized by a high level of fragmentation. | Комиссия отметила, что для бюджетно-финансовой структуры ЮНОДК характерна высокая степень фрагментации. | 
| The reports record a low level of involvement, in particular by women, pastoralists, CBOs and youth. | В докладах отмечается, что степень вовлеченности является низкой, особенно женщин, скотоводов, ОМС и молодежи. | 
| In fact, there was a high degree of uncertainty regarding the level of aid flows in the near future. | Что касается объема потоков помощи в ближайшем будущем, то здесь существует высокая степень неопределенности. | 
| The degree of simplification inherent in physical models affects the validity and the level of detail of the risk estimation process. | Степень упрощения, заложенная в физические модели, влияет на действительность и уровень детализации процесса количественной оценки риска. | 
| National regulators should enhance financial information and transparency at the domestic level. | Регулирующим органам стран следует повышать качество финансовой информации и степень транспарентности на национальном уровне. | 
| Minimizing exchange rate exposure, while mobilizing an adequate and predictable level of regular resources, continues to be an important focus of UNDP. | Одна из важных проблем, на которой ПРООН продолжает концентрировать свое внимание, заключается в том, чтобы уменьшить степень зависимости от колебаний валютных курсов и обеспечить поступление адекватного объема средств по линии регулярных ресурсов на предсказуемой основе. | 
| Awareness and capacity to promote gender mainstreaming varies among gender specialists and gender focal points within the system, particularly at the field level. | В рамках системы, особенно на местах, степень информированности и возможности специалистов и координаторов по гендерным вопросам в плане содействия реализации гендерного подхода различны. |