| However, on average, the level of coverage indicates inadequate access to prevention services in the region. | Однако в среднем в регионе степень охвата указывает на недостаточный доступ к профилактическим услугам. | 
| The lead enterprise exerts certain control over the production process; its level depends on the kind of global production arrangement being followed. | Головное предприятие осуществляет определенный контроль над всем производственным процессом; степень такого контроля зависит от характера организации глобального производственного процесса. | 
| Based on this pretesting, the level of detail sought was reduced. | По результатам этой предварительной проверки степень детализации необходимых данных была снижена. | 
| The level of utility and impact of those knowledge products is not fully known. | Степень полезности и воздействия этих интеллектуальных продуктов до конца не известна. | 
| The main challenge for the coordination of internal audit services throughout the audit was the uneven level of involvement of the United Nations organizations concerned. | Основной проблемой для координации служб внутренних ревизоров в ходе аудита была неравномерная степень участия затронутых организаций системы Организации Объединенных Наций. | 
| Due to the continued lack of ethnically specific data, it was difficult to accurately estimate the level of discrimination against the Roma population. | Ввиду продолжающегося отсутствия данных с разбивкой по этническому признаку трудно точно оценить степень дискриминации в отношении цыганского населения. | 
| A new level of impiety, where your life was put in peril. | Это новая степень вины, когда ваша жизнь была под угрозой. | 
| And given the level of predation, I'd say three days. | И, учитывая степень повреждений, я скажу, что питались З дня. | 
| One may question what, at this stage, constitutes a timely response and who determines the level of decisiveness. | Правомерен вопрос, что на данном этапе является своевременным реагированием и кто определяет степень его решительности. | 
| An undesirable level of uncertainty surrounded the ambit of those clauses, given the differing approaches towards them by dispute settlement bodies. | Сферу действия этих клаузул окружает нежелательная степень неопределенности, учитывая различающиеся подходы к ним со стороны органов по урегулированию споров. | 
| This has led to a 91 per cent level of accuracy in the information provided by public officials. | Это позволило довести степень достоверности информации, представляемой публичными должностными лицами, до 91 процента. | 
| The current level of disclosure relating to directors' remuneration varies widely. | На сегодняшний день степень раскрытия информации о вознаграждении директоров сильно различается. | 
| The scope and level of detail of reporting varied considerably among Parties. | Охват и степень детализации сообщений Сторон были весьма неодинаковы. | 
| This table provides an indication of the level of threat they pose to civilians. | Эта таблица содержит указания на степень угрозы, какую они создают для граждан. | 
| The Gender-related Development Index is a composite index that measures the level of inequalities between men and women. | Индекс развития с учетом гендерных аспектов - это совокупный показатель, который характеризует степень неравенства мужчин и женщин. | 
| A high level of compliance with equality legislation will be promoted and sustained. | Будет достигнута и поддерживаться высокая степень совместимости с законодательством по вопросам равенства. | 
| On the basis of this scenario, the required level of protection of the environment should be identified. | Руководствуясь этим сценарием, следует выбрать требуемую степень защиты окружающей среды. | 
| As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. | Что касается счетов, которые представляют высокую степень риска, банки должны установить за ними более жесткий контроль. | 
| The European Union calls on the Government of Zimbabwe to allow every political party an equal level of political freedom. | Европейский союз призывает правительство Зимбабве предоставить всем политическим партиям равную степень политической свободы. | 
| Accordingly, the level of absolutism in sovereignty constrains the level of effective international cooperation. | Таким образом, степень абсолютности суверенитета определяет степень эффективности международного сотрудничества. | 
| At the global level, there is now unprecedented commitment and momentum. | В настоящее время на международном уровне отмечается беспрецедентная степень приверженности решению этой проблемы и динамики действий. | 
| Furthermore we make the transparency dependent on the zoom level. | Кроме того, мы устанавливаем степень прозрачности в зависимости от уровня масштабного увеличения. | 
| Furthermore, one delegation expressed concern regarding the prioritization by UNEP of its activities given its high level of donor funding. | Кроме того, одна делегация выразила обеспокоенность тем, как ЮНЕП определяет степень приоритетности своих мероприятий с учетом большого объема донорского финансирования. | 
| The very extent of such participation is indicative of the level of social integration in the society itself. | Сама степень такого участия свидетельствует об уровне социальной интеграции общества. | 
| At the multilateral level, the extent of trade openness differs across sectors, reflecting competition in domestic markets. | На многостороннем уровне степень открытости торговли различается по секторам и связана с уровнем конкуренции на внутренних рынках. |