However, on average, the level of coverage indicates inadequate access to prevention services in the region. |
Однако в среднем в регионе степень охвата указывает на недостаточный доступ к профилактическим услугам. |
The lead enterprise exerts certain control over the production process; its level depends on the kind of global production arrangement being followed. |
Головное предприятие осуществляет определенный контроль над всем производственным процессом; степень такого контроля зависит от характера организации глобального производственного процесса. |
Based on this pretesting, the level of detail sought was reduced. |
По результатам этой предварительной проверки степень детализации необходимых данных была снижена. |
The level of utility and impact of those knowledge products is not fully known. |
Степень полезности и воздействия этих интеллектуальных продуктов до конца не известна. |
The main challenge for the coordination of internal audit services throughout the audit was the uneven level of involvement of the United Nations organizations concerned. |
Основной проблемой для координации служб внутренних ревизоров в ходе аудита была неравномерная степень участия затронутых организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Due to the continued lack of ethnically specific data, it was difficult to accurately estimate the level of discrimination against the Roma population. |
Ввиду продолжающегося отсутствия данных с разбивкой по этническому признаку трудно точно оценить степень дискриминации в отношении цыганского населения. |
A new level of impiety, where your life was put in peril. |
Это новая степень вины, когда ваша жизнь была под угрозой. |
And given the level of predation, I'd say three days. |
И, учитывая степень повреждений, я скажу, что питались З дня. |
One may question what, at this stage, constitutes a timely response and who determines the level of decisiveness. |
Правомерен вопрос, что на данном этапе является своевременным реагированием и кто определяет степень его решительности. |
An undesirable level of uncertainty surrounded the ambit of those clauses, given the differing approaches towards them by dispute settlement bodies. |
Сферу действия этих клаузул окружает нежелательная степень неопределенности, учитывая различающиеся подходы к ним со стороны органов по урегулированию споров. |
This has led to a 91 per cent level of accuracy in the information provided by public officials. |
Это позволило довести степень достоверности информации, представляемой публичными должностными лицами, до 91 процента. |
The current level of disclosure relating to directors' remuneration varies widely. |
На сегодняшний день степень раскрытия информации о вознаграждении директоров сильно различается. |
The scope and level of detail of reporting varied considerably among Parties. |
Охват и степень детализации сообщений Сторон были весьма неодинаковы. |
This table provides an indication of the level of threat they pose to civilians. |
Эта таблица содержит указания на степень угрозы, какую они создают для граждан. |
The Gender-related Development Index is a composite index that measures the level of inequalities between men and women. |
Индекс развития с учетом гендерных аспектов - это совокупный показатель, который характеризует степень неравенства мужчин и женщин. |
A high level of compliance with equality legislation will be promoted and sustained. |
Будет достигнута и поддерживаться высокая степень совместимости с законодательством по вопросам равенства. |
On the basis of this scenario, the required level of protection of the environment should be identified. |
Руководствуясь этим сценарием, следует выбрать требуемую степень защиты окружающей среды. |
As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. |
Что касается счетов, которые представляют высокую степень риска, банки должны установить за ними более жесткий контроль. |
The European Union calls on the Government of Zimbabwe to allow every political party an equal level of political freedom. |
Европейский союз призывает правительство Зимбабве предоставить всем политическим партиям равную степень политической свободы. |
Accordingly, the level of absolutism in sovereignty constrains the level of effective international cooperation. |
Таким образом, степень абсолютности суверенитета определяет степень эффективности международного сотрудничества. |
At the global level, there is now unprecedented commitment and momentum. |
В настоящее время на международном уровне отмечается беспрецедентная степень приверженности решению этой проблемы и динамики действий. |
Furthermore we make the transparency dependent on the zoom level. |
Кроме того, мы устанавливаем степень прозрачности в зависимости от уровня масштабного увеличения. |
Furthermore, one delegation expressed concern regarding the prioritization by UNEP of its activities given its high level of donor funding. |
Кроме того, одна делегация выразила обеспокоенность тем, как ЮНЕП определяет степень приоритетности своих мероприятий с учетом большого объема донорского финансирования. |
The very extent of such participation is indicative of the level of social integration in the society itself. |
Сама степень такого участия свидетельствует об уровне социальной интеграции общества. |
At the multilateral level, the extent of trade openness differs across sectors, reflecting competition in domestic markets. |
На многостороннем уровне степень открытости торговли различается по секторам и связана с уровнем конкуренции на внутренних рынках. |