Finally, if the limitations of impedance cardiography (not suitable for some heart diseases and high level of arteriosclerosis) are considered, impedance measurements - combined with high level signal evaluation, such as the PASA-algorithms - are comparable with established invasive methods. |
Наконец, если рассматривать ограничения импедансной кардиографии (крайняя степень некоторых заболеваний сердца и высокая степень атеросклероза), импедансные измерения (особенно в комбинации с оценкой сигнала высокого уровня, например, алгоритм PASA) сравнимы с представленными инвазивными методами. |
In addition, it may be possible to use one or two "Masters level" soil scientists, instead of one or two of the three "Ph.D. level" soil scientists proposed for the project. |
Кроме того, из трех специалистов по почвам с докторской степенью, которых предлагается задействовать в проекте, один или два специалиста могли бы иметь степень магистра. |
Mingat and Tan concluded that rates of return varied not only by level of schooling but also by level of development. |
Мингат и Тан нашли, что степень отдачи различается не только по уровню образования, но и по уровню развития. |
For those developed countries who have supported DLDD-specific capacity building plans, programmes or projects, at national and/or subregional/regional level, identify the major difficulties experienced in the process (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). |
Для развитых стран, оказавших поддержку в разработке на национальном и/или субрегиональном/региональном уровнях планов наращивания потенциала, связанного с решением проблем ОДЗЗ: указать основные трудности, с которыми пришлось столкнуться в процессе предоставления такой поддержки (отметьте соответствующие поля и определите степень их значимости). |
It affects the level of different human development indicators and, often, the level of income itself, just as income and human development also influence social exclusion. |
Этот параметр определяет уровень различных показателей развития человеческого потенциала и зачастую уровень самого дохода, как и размер дохода и степень развития человека влияют на состояние, называемое социальным отчуждением. |
To discuss the level of inspector/host confidence in the inspection process |
обсудить степень доверия инспектирующей/принимающей сторон к инспекционному процессу; |
Identify the major difficulties experienced in developing an integrated investment framework (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). |
Укажите основные трудности, с которыми вы столкнулись при разработке комплексной инвестиционной системы (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости). |
If existing incentives do not prove to be effective, identify possible reasons (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). |
Если стимулы неэффективны, укажите возможные причины этого (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости). |
That had not been the case, however: the high level of vulnerability of their economies, which depended entirely on external markets, had become evident. |
Однако, по-видимому, этого не произошло: стала очевидной высокая степень уязвимости их экономик. |
The level of contrast between the pixels is regulated by the parameter Amount. |
Степень усиления контраста между пикселами регулируется параметром Усиление контраста (Amount). |
In 2000, Dileep Nair, the UN corruption watchdog, wanted to determine the programme's level of vulnerability. |
В 2000 году Дилип Наир, заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, хотел определить степень уязвимости программы. |
All houses are constructed using monolith concrete blocks and brick internal walls, which provide a high level of thermo- and sound insulation. |
Все здания возводятся методом монолитного железобетона с возведением кирпичных перегородок из керамических (кирпичных) блоков, обеспечивающих высокую степень тепло и звукоизоляции. |
NORD servo drives handle a high level of dynamics and increase the quality and efficiency that otherwise would not be obtainable without servo technology. |
При этом достигается такая степень динамики, качества и эффективности, которую может обеспечить только сервопривод - т.е. сочетание механического привода с сервотехникой. |
De-penetration is a gradual process of layer-by-layer withdrawal and it cause relationship and intimacy level to move backward and to fade away. |
De-проникновение - постепенный процесс отказа от общения, уровень за уровнем, и это заставляет отношения и степень близости регрессировать и исчезать. |
And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world - so an extreme level of granularity. |
Я сортирую их самым детальным образом и по религии - в мире есть 72 категории религий - вот какова степень детализации. |
Five classes of the order and three medals of honour were introduced, as well as a separate first level for the medal. |
Орден имел 5 степеней и специальную степень, а также медаль ордена в трех степенях, и являлся второй по значению наградой Словакии. |
I may have misgauged your level of concern. |
Пожалуй, я недооценил степень твоего расстройства. |
It has been made capital by its public transport of high level and its shallow shore offering safe bathing to holiday-makers. |
Немаловажно, особенно для семейного отдыха с детьми, и то, что неглубокая вода в прибрежной полосе гарантирует определенную степень безопасность купания. |
a/ Number of ticks reflects relative suitability of instrument/source category combination: indicates the highest level of suitability. |
а/ Число галочек отражает относительную пригодность сочетания инструмента/категории источника: указывает на высшую степень пригодности. |
AISH provides an incentive to persons who are capable of some level of employment. |
Лица, сохранившие определенную степень трудоспособности, получают пособие по линии ГДЛТИ в виде стимула к трудоустройству. |
Extent of satisfaction of national partners with package of services that UN-Women provides at country level |
Степень удовлетворенности национальных партнеров набором услуг, предлагаемым «ООН-жещинами» на страновом уровне |
The system is of course parameterable so that it can take into account and personalize the nature and level of risk at different offices. |
Предполагается, что система выборки имеет параметры, позволяющие учитывать индивидуальные особенности и степень риска на уровне каждого таможенного отделения. |
Pupils who do not achieve the minimum level are very likely to return to illiteracy if they drop out school in the fourth grade. |
Существует большая степень вероятности того, что ученики, не достигшие минимального уровня и бросившие школу в четвертом классе, не станут грамотными. |
Research clearly shows that the level and immediacy of the intervention are directly linked to both the frequency and the severity of woman-battering. |
Проведенные исследования ясно показывают, что частота и степень жестокости надругательства над женщинами находится в прямой зависимости от уровня и оперативности вмешательства закона. |
And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world - so an extreme level of granularity. |
Я сортирую их самым детальным образом и по религии - в мире есть 72 категории религий - вот какова степень детализации. |