Secondly, like some previous speakers, we are concerned by speculative strategies that may be influencing the high level of food prices. |
Во-вторых, как и ряд выступавших до нас, мы обеспокоены спекулятивными стратегиями, которые могут повлиять на цены на продовольствие в плане их увеличения. |
Mr. THORNBERRY asked if Nicaragua, at the constitutional level, considered itself a multicultural and multi-ethnic society. |
Г-н ТОРНБЕРРИ хотел бы знать, считает ли себя Никарагуа, в конституционном плане, страной культурного многообразия и этнического плюрализма. |
On the political and institutional level, the period under consideration had been characterized by stability and the conduct of several electoral processes. |
В политическом и институциональном плане рассматриваемый период был отмечен стабильностью и организацией многочисленных выборов. |
On the political level, the electoral process has generally been conducted in an atmosphere of civic responsibility. |
В политическом плане процесс выборов в целом проходил в обстановке осознания гражданского долга. |
At the institutional level, two ministers have been tasked with the issue concerning the purchase, import and possession of light weapons. |
В институциональном плане на два министерства было возложено регулирование вопросов закупки, ввоза и хранения стрелкового оружия. |
The Maldives also was highly vulnerable to an increase in sea level and storm conditions. |
Мальдивы также крайне уязвимы в плане повышения уровня моря и штормовых условий. |
To raise awareness of the Plan, especially on a local level. |
Распространение информации о плане, прежде всего на местом уровне. |
Along these lines, ad hoc programs have been put into place at the domestic level. |
В этом плане на внутреннем уровне были приняты специальные программы. |
Cooperation on returns between the Provisional Institutions and the Government of Serbia continued at the local level, particularly on matters of humanitarian concern. |
На местном уровне продолжалось сотрудничество между Временными институтами и правительством Сербии, особенно в вопросах, вызывающих озабоченность в гуманитарном плане. |
The Plan of Action also emphasizes national and subregional level coordination. |
В Плане действий также уделяется особое внимание координации на национальном и субрегиональном уровне. |
Mission mobility requirements were severely underestimated during initial staffing level planning. |
Потребности Миссии в плане обеспечения мобильности часто недооценивались на первоначальном этапе кадрового планирования. |
This indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. |
Это свидетельствует о том, что потребление табака является вопросом развития и что с увеличением уровня доходов стран неравенство в плане частотности употребления уменьшается. |
Their special needs call for more specific and an enhanced level of international support in terms of their concerns and challenges. |
Их особые потребности требуют более конкретной и более значительной международной поддержки в плане их обеспокоенностей и вызовов. |
In the short term, these resource requirements are more than triple the pay-as-you-go level. |
В краткосрочном плане эти потребности в ресурсах более чем в три раза превышают распределительный уровень. |
A given level of debt can generate different levels of vulnerabilities depending on how the debt structure matches a country's assets. |
Определенный уровень задолженности может создать самые различные проблемы в плане уязвимости в зависимости от того, как структура долга сочетается с активами страны. |
Income opportunities for farmers could result from the high level of attention being focused on the development of bioenergies. |
Перед фермерами открываются возможности в плане получения дохода благодаря повышенному вниманию, уделяемому развитию биоэнергетики. |
At the local level, it would be essential to ensure sound and sustainable arrangements for decentralization. |
На местном уровне было бы необходимо принять эффективные и устойчивые меры в плане децентрализации. |
We are making progress in terms of the level of penetration of information technologies. |
Мы добиваемся прогресса в плане внедрения информационных технологий. |
Since the relocation to Somalia of the Transitional Federal Government, the level of insecurity has been contained and further deterioration prevented. |
После переезда переходного федерального правительства в Сомали удалось избежать дальнейшего ухудшения обстановки в плане безопасности. |
Awareness and capacity to promote gender mainstreaming varies among gender specialists and gender focal points within the system, particularly at the field level. |
В рамках системы, особенно на местах, степень информированности и возможности специалистов и координаторов по гендерным вопросам в плане содействия реализации гендерного подхода различны. |
At the interregional level, Burkina Faso subscribes to the commitments undertaken within the International Organization of la Francophonie. |
В межрегиональном плане Буркина-Фасо выполняет обязательства, взятые в рамках Международной организации франкофонии. |
With regard to the definition of fissile material, at the broadest level, there were two major groups of positions. |
Что касается определения расщепляющегося материала, в самом широком плане, то имеется две основные группы позиций. |
At the institutional level, the Ministry of the Interior takes effective measures to guarantee the freedom of association. |
В институциональном плане Министерство внутренних дел эффективно обеспечивает гарантии свободы ассоциации. |
At the institutional level, the Ministry of the Interior and Public Security is responsible for the proper implementation and enjoyment of this right. |
В институциональном плане Министерство внутренних дел и общественной безопасности призвано следить за надлежащим применением и осуществлением этого права. |
Assist efforts to establish early warning systems and strengthen capacity at the community level to cope with natural disasters. |
Оказание содействия усилиям по созданию систем раннего предупреждения и наращивание потенциала местных сообществ в плане преодоления последствий стихийных бедствий. |