Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
As diverse as are their economic development, demographic attributes or geographic make-up, countries of the Asia and Pacific region also differ considerably in their level of statistics development and in their specific needs for capacity-building. Подобно тому, как страны Азиатско-Тихоокеанского региона различаются по уровням своего экономического развития, демографическим показателям и географическим характеристикам, они существенно различаются также по своим уровням развития статистики и конкретным потребностям в плане наращивания потенциала.
However, since poverty reduction is propelled by economic growth, the challenge for continued poverty reduction in the Lao People's Democratic Republic is to sustain the level of economic growth achieved over the previous decade. Однако, поскольку сокращение масштабов нищеты зависит от экономического роста, трудность в плане дальнейшего сокращения масштабов нищеты в Лаосской Народно-Демократической Республике состоит в сохранении уровня экономического роста, достигнутого за прошлое десятилетие.
On a federal level, the information relating to the environment is centralized in the Federal Plan for Sustainable Development, on the one hand, and a federal report especially dedicated to the environment will be published in 2010, on the other hand. Что касается федерального уровня, то информация об окружающей среде сосредоточена в федеральном плане устойчивого развития, при этом в 2010 году будет опубликован федеральный доклад, посвященный состоянию окружающей среды.
Following a comprehensive assessment of the security situation in the country performed at the end of 2008, the relocation of UNPOS and the United Nations country team to Somalia was delayed, as none of the mitigating factors to reduce threats to security was at an acceptable level. После проведенной в конце 2008 года всесторонней оценки ситуации в стране с точки зрения безопасности перевод ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций в Сомали был отложен, поскольку ни один из смягчающих факторов, которые уменьшали бы угрозы в плане безопасности, не находился на приемлемом уровне.
If UNCDF is able to mobilize resources as set forth in its business plan, core income and core programme expenditure will again be in balance in 2006 and 2007, both reaching a level of around $18 million. Если ФКРООН удастся мобилизовать ресурсы в объеме, предусмотренном в плане оперативной деятельности, в 2006 и 2007 годах вновь будет обеспечена сбалансированность поступлений по линии основных ресурсов и расходов по программам по линии основных ресурсов в пределах порядка 18 млн. долл. США.
Although gender disparities in primary school enrolment have been significantly reduced amongst the fifteen counties in Liberia (refer to Table 8), large disparities continue to exist at the secondary school level (refer to Table 9 and 10). Несмотря на то, что гендерное неравенство в плане показателей зачисления детей в начальные школы существенно сократилось во всех пятнадцати графствах Либерии (см. таблицу 8), на уровне средней школы по-прежнему сохраняется значительное неравенство (см. таблицы 9 и 10).
Support programme countries at the global level with respect to global public goods, helping apply global diagnoses and perspectives to development challenges, catalysing development solutions, and ensuring that development experience, innovation and good practices are shared; and а) поддержка стран осуществления программ на глобальном уровне в плане предоставления глобальных общественных благ, помогая применять глобальные средства диагностики и оценки перспектив в отношении проблем в области развития, стимулировать поиск направленных на развитие решений и обеспечивать обмен опытом, инновациями и передовой практикой; и
Consequently, our small success in balancing the needs of the body with those of the mind, with visible ecological benefits, has raised a level of interest in GNH as a holistic development paradigm. Благодаря нашим скромным успехам в достижении равновесия между потребностями тела и потребностями разума, имеющего явные плюсы в плане экологии, повысился интерес к концепции ВНС в качестве здоровой концепции развития.
Providing a breakdown of the level of resources allocated to the provision of services identified by the Executive Board in its management plan, in particular with relation to costs and geographical distribution of staff and consultancies. с) обеспечения разбивки ресурсов, выделяемых на предоставление услуг, определенных Исполнительным советом в его плане управления, в частности в отношении расходов и географического распределения персонала и консультантов.
One related concern is that it requires changing the priorities on the systemic level of the educational system to enable acquisition of certain competences such as interdisciplinary thinking and teaching, as well as skills such as communication and project management. С этим, в частности, связана необходимость изменения приоритетов во всей системе образования с целью создания возможностей приобретения некоторых видов компетентности, например компетентности в плане междисциплинарного мышления и в вопросах преподавания, а также навыков, например навыков общения и проектного управления.
Considers unacceptable the increasing pressure that is being exerted, at both the multilateral and the bilateral level, to hinder implementation of the Rome Statute and recalls that States must observe the principles of the Statute; считает недопустимым давление, которое продолжает оказываться как в многостороннем, так и в двустороннем плане, для создания препятствий практическому применению Римского статута, и напоминает, что государства должны уважать принципы этого Статута;
(a) Give effect to the Juvenile Justice Rules of 2007, which establish the minimum age of criminal responsibility at 18 years, and maintain the minimum age at an internationally acceptable level; а) ввести в действие Правила ювенальной юстиции 2007 года, которыми устанавливается минимальный возраст наступления уголовной ответственности равный 18 годам, и сохранять этот минимальный возраст на уровне, приемлемом в международном плане;
This is also true of the first two sentences of paragraph 244 of that report: "The standard of living of children is a reflection of the standard of living of adults. At this level, our unsolved problems outweigh the achievements." В равной степени это относится и к первой фразе пункта 244 вышеупомянутого доклада: "Уровень жизни детей является отражением уровня жизни взрослых, и в этом плане в нашей стране больше нерешенных проблем, нежели достижений".
B. At the political level В. В политическом плане
C. At the diplomatic level С. В дипломатическом плане
Was it only at the operational level of the policy that Mexico had gender indicators or were there specific goals and objectives and targets within the National Development Plan and the Contigo strategy to advance the equality of women and eliminate discrimination, as required by the Convention? Применяются ли гендерные показатели в Мексике только на уровне оперативной политики, или же конкретные цели, задачи и ориентиры по укреплению равноправия женщин и искоренению дискриминации предусмотрены, как того требует Конвенция, и в Национальном плане развития и в стратегии "Контиго"?
Are the cultures of minorities and immigrant workers taught and included in a national curriculum at school and university level, by means of activities and theatre productions, festivals and the like in order to make for a better cultural mutual understanding? Учитываются ли в национальной программе культура меньшинств и рабочих-иммигрантов в плане ее изучения в школах и университетах и ее развитие посредством культурных мероприятий и театральных постановок, фестивалей и т.д. в целях содействия более широкому взаимопониманию в области культуры?
The resident coordinator has a key role to play at the field level in the integrated follow-up to conferences, by organizing thematic working groups and ensuring that task forces and specific programmes are field-driven; Координатору-резиденту отводится ключевая роль на местном уровне в плане обеспечения комплексной последующей деятельности по итогам конференций посредством организации тематических рабочих групп и обеспечения того, чтобы целевые группы и конкретные программы активно действовали на местах;
The Ministry of Public Health and Social Welfare issues health policy guidelines at the institutional level. This apart, the Guatemalan Government has identified the following sectoral and programme objectives in the Agenda of Government for 1994-1995: В дополнение к принципам политики в области охраны здоровья, разрабатываемым на институциональном уровне Министерством здравоохранения и социального обеспечения, правительство страны предусматривает в своем плане работы на 1994-1995 годы следующие ориентиры по сектору и программам:
Notes the Secretary-General's intention to maintain UNOMIL deployments at their present level and requests that he advise the Security Council of any significant planned increase in the number of personnel deployed depending on the evolution of the security situation on the ground; отмечает намерение Генерального секретаря сохранить развернутый персонал МНООНЛ на его нынешнем уровне и просит его информировать Совет Безопасности о любом значительном планируемом увеличении численности развернутого персонала в зависимости от развития ситуации в плане безопасности на месте;
Further recalling the low level of Africa's share in global markets and the challenges raised by the full liberalization of trade in the medium term, particularly the entry into force of free trade arrangements or economic partnership agreements, напоминая далее о низкой доле Африки на гло-бальных рынках и о проблемах, возникающих в резуль-тате всеобщей либерализации торговли в средне-срочном плане, в частности вследствие вступления в силу договоренностей о свободной торговле или со-глашений об экономическом партнерстве;
(c) Each UNHCR country operational plan will review and seek to increase the number of actors involved at the government, agency and community level in the discharge of the mandated activities of UNHCR. с) В каждом страновом оперативном плане УВКБ будет даваться характеристика положения дел с численностью сторон, привлекаемых к осуществлению предусмотренных мандатом УВКБ мероприятий на государственном, учрежденческом и общинном уровнях, и ставиться цель увеличения их числа.
National approaches coordinated at the sub-regional level regarding storage and transport of PCB waste. Identification of best practices on ESM in the sense of the BC and the SC and diffusion in the region and other regions. Согласованные на субрегиональном уровне национальные подходы в отношении хранения и транспортировки отходов ПХД; выявление наилучших видов практики в области ЭОР, в том плане, как это предусмотрено положениями БК и СК, и их распространение в этом и других регионах
What are the trends in this respect and what steps need to be adopted, in particular, taking into account the commitments undertaken at the World Summit for Social Development to mobilize and allocate the level of resources required to meet the poverty eradication goals of each country? Какие существуют тенденции в этом плане и какие шаги необходимо предпринять, в особенности с учетом обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, для мобилизации и выделения ресурсов в объемах, необходимых для достижения цели искоренения нищеты в каждой стране?
Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, будучи глубоко обеспокоена тем, что персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал на местах подвергается все большим опасностям и рискам в плане безопасности, и сознавая необходимость обеспечения максимально полной защиты его безопасности,