Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
On the legislative level the right to strike is regulated by the Strike Act. В законодательном плане право на забастовку регулируется Законом о забастовках.
On the universal level, however, such a conclusion is undoubtedly too rigid. Однако в универсальном плане такой вывод, безусловно, является чересчур категоричным.
On the cultural level, human rights subjects have been introduced to the curriculum of schools and a number of academic faculties at universities. В плане культуры вопросы прав человека включены в учебные программы школ и ряда гуманитарных факультетов в университетах.
The combination of these factors effectively increases the level of coordination and supervision. Сочетание этих факторов фактически обусловило рост потребностей в плане координации и контроля.
The definition in itself did not pose any problem, but it was important to consider its impact on the operational level. Само по себе определение не вызывает трудностей, однако необходимо рассмотреть вопрос о его последствиях в оперативном плане.
We believe those will help keep us focused in the correct strategic direction and offer general guidance on the practical level. Мы считаем, что эти меры помогут нам придерживаться верного стратегического направления и будут обеспечивать общий курс в практическом плане.
At the sociocultural level, a woman's worth is still determined by her offspring. В социально-культурном плане ценность женщины по-прежнему определяется ее способностью обеспечить продолжение рода.
At a broader level, UNIDO has continued to support the Conference of African Ministers of Industry. В более общем плане ЮНИДО продолжала оказывать поддержку Конференции министров промышленности африканских стран.
At the systemic level, in the context of global competition, this is always a winning move. В системном плане с точки зрения глобальной конкуренции это всегда выигрышный шаг.
At the political level, the Executive makes the fundamental decisions of the judicial sphere, it has primacy over other administrative bodies. В политическом плане, глава исполнительной власти отвечает за основные государственные решения; с юридической точки зрения, он обладает верховенством над остальными административными органами.
The plan will also look at combating racism at local level. Внимание в плане будет уделяться и борьбе против расизма на местном уровне.
There would be no change in the level of detail on resource requirements in budget documents. Никаких изменений в степени детализации бюджетной документации в плане потребностей в ресурсах не предусматривается.
It is particularly concerned by the level of unemployment among foreigners and the difficult access to employment of members of ethnic minorities. Он выражает особую обеспокоенность по поводу уровня безработицы среди иностранцев и трудностей, с которыми сталкиваются представители этнических меньшинств в плане получения доступа к занятости.
A legal clarification of these issues with principles and guidelines on practical planning procedures and flexible rules on implementation at municipal level is urgently required. Неотложно требуется решение этих вопросов в юридическом плане и на основе принципов и руководящих указаний по практическим процедурам планирования и гибких правил реализации планов на муниципальном уровне.
It refers to the types of material that require the highest level of safeguards verification coverage. Он относится к таким типам материала, которые требуют наивысшего уровня охвата в плане гарантийной проверки.
That would give Tokelau a sense of ownership, achievement and higher level of responsibility in adopting financial decisions. Это позволит Токелау лучше почувствовать собственную роль, ощутить результаты и более высокий уровень ответственности в плане принятия финансовых решений.
The new pan-African level of governance holds great development potential. Новый панафриканский уровень управления имеет огромный потенциал в плане развития.
More broadly it was endeavouring at every level in the life cycle to build an empowerment agenda. В более широком плане Банк предпринимает усилия на каждом этапе жизненного цикла, направленные на разработку программы расширения возможностей.
However, the prospects of all children to acquire the desired level of education are not yet equal. Однако не все дети располагают еще равными возможностями в плане достижения необходимого уровня образования.
Institutions are still weak, not only in human capacity, but in physical infrastructure, particularly at the subnational level. Государственные институты все еще слабы, причем не только в плане кадров, но и физической инфраструктуры, особенно на субнациональном уровне.
On a more general level, social and cultural rights are protected by the first chapter of the Instrument of Government. В более общем плане социальные и культурные права защищаются положениями главы 1 Правительственного акта.
Late reservations were of interest both at the doctrinal level, and from the point of view of the study of conventional practice. Последующие оговорки представляют интерес как в доктринальном плане, так и с точки зрения изучения договорной практики.
On a more practical level, however, such change can be difficult. Однако в практическом плане бывает трудно обеспечить такие перемены.
Furthermore, equal treatment can only be achieved - if the man really wants it - at the material level. Кроме того, если того действительно желает мужчина, достижимо равенство отношений только в материальном плане.
Some major initiatives at the judicial level were seen by the international community as marking the beginnings of a real willingness to combat impunity. Ряд крупных инициатив, предпринятых в судебном плане, рассматривались международным сообществом как признаки действительной готовности бороться с безнаказанностью.