Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
Another key obstacle at the governmental level involves existing regional and local governments with disparate skills, awareness and knowledge. Еще одним значительным препятствием на правительственном уровне являются существующие различия между региональными и местными властями в плане профессиональных навыков, информированности и знаний.
Globally speaking, migration today has risen to an unprecedented level. В глобальном плане миграция сегодня достигла беспрецедентных масштабов.
The Plan determines in detail the tasks of the authorities both at national and regional level. В плане подробно определены функции органов на национальном и региональном уровне.
From an organisational perspective, the authorities mentioned are all at federal level. В организационном плане все упомянутые органы являются федеральными.
In the Nairobi Action Plan, this level of transparency was further encouraged. В Найробийском плане действий этот уровень транспарентности поощрялся и далее.
The plan implies further supportive measures in order to achieve greater gender equality at senior management level in the Foreign Service. В плане предусмотрены дополнительные меры в целях обеспечения более сбалансированной представленности женщин и мужчин на высших руководящих должностях дипломатической службы.
France is convinced that improvement in the security situation also depends on progress made at the political level. Франция убеждена в том, что улучшение обстановки в плане безопасности также зависит от прогресса, достигнутого на политическом уровне.
The Committee encourages the Government to ensure that law school curricula and continuing judicial education include the Convention and its applicability at the domestic level. Комитет призывает правительство обеспечить, чтобы в учебном плане юридических факультетов и курсов повышения квалификации работников судебных органов было предусмотрено изучение положений Конвенции и их применимости на национальном уровне.
The sanctions create almost insurmountable difficulties at the social and humanitarian level in ensuring normal conditions for everyday life. Применение санкций ведет к возникновению практически непреодолимых трудностей на социальном и гуманитарном уровне в плане обеспечения нормальных условий повседневной жизни.
Safety standards at Muthanna have been kept at the high level established by the Destruction Advisory Panel and the Commission. З. Требования в плане безопасности поддерживались в Эль-Мутанне на самом высоком уровне, установленном Консультативным советом по вопросам уничтожения и Комиссией.
On the bilateral level, the Venezuelan Government was currently negotiating agreements with a number of different countries for the repatriation of prisoners. В плане двусторонних отношений правительство Венесуэлы ведет в настоящее время с рядом стран переговоры о заключении соглашений о репатриации заключенных.
While there have been breakthroughs at the conceptual level, difficulties persist in translating agreed principles into practice. Хотя и удалось добиться успехов на концептуальном уровне, трудности по-прежнему сохраняются в плане претворения на практике согласованных принципов.
In the latter capacity they were indicators of the overall level of the labour market. В этом плане данные по ним представляют собой показатели общего уровня рынка труда.
Its objective should be the reduction of conventional armaments to the lowest possible level consistent with the legitimate security needs of States. Его целью должно быть сокращение обычных вооружений до максимально низкого уровня, соответствующего законным потребностям государств в плане безопасности.
This is statistically equivalent to the replacement level of 2.0. Этот показатель в статистическом плане эквивалентен уровню воспроизводства в 2,0.
With the present level of funding it could not undertake meaningful medium-term planning of training activities. При нынешнем объеме финансирования он не в состоянии осуществлять разумное планирование мероприятий по профессиональной подготовке в среднесрочном плане.
A definitive decision on such questions of interpretation could have a significant impact on the adequacy or otherwise of the level of the contingency fund. Конкретное решение таких проблем толкования могло бы оказать существенное воздействие в плане обеспечения надлежащего объема средств резервного фонда.
In this scenario, concessioned trade is very much needed to produce anything like a level playing field. В этом плане торговля на концессионных условиях совершенно необходима для производства чего-либо, как выровненное игровое поле.
More generally, he asked about federal responsibility for the investigation of allegations of torture at the State level. Если говорить в более общем плане, то он спрашивает о федеральной ответственности за расследование утверждений о применении пыток на уровне штатов.
I look forward to working with him both on a professional level and a personal level. Я рассчитываю на сотрудничество с ним как на профессиональном уровне, так и в личном плане.
External factors: Member States will provide 100 per cent of the approved troop level; the troops will be adequately equipped; and security environment will support unhindered military activities to the level anticipated. Внешние факторы: Государства-члены предоставят 100 процентов утвержденных контингентов; контингенты будут надлежащим образом оснащены; и обстановка в плане безопасности будет способствовать беспрепятственной военной деятельности в запланированных масштабах.
The reason civil society groups had difficulty participating at the multilateral level was because of the shrinking civil society space at the domestic level in many countries. Сложности, испытываемые группами гражданского общества в плане участия в деятельности на многостороннем уровне, обусловлены отмечаемым во многих странах сокращением возможностей, предоставляемых гражданскому обществу на национальном уровне.
There is no question but that the francophone movement plays an important role in the community of nations, both on the political level and on the cultural level. Нет сомнений в том, что движение франкоговорящих государств играет важную роль в сообществе наций как в политическом, так и в культурном плане.
The statistical analyses of the plan take into account differences in gender, educational level and access to services, in addition to qualitative variations in the level of exclusion. Проведенный в плане статистический анализ учитывает, помимо качественных вариаций уровня отчуждения, различия по признаку пола, образовательного уровня и доступа к услугам.
Increased information sharing through more informative and user-friendly website and improved expert networking resulted in a higher level of attendance at the technical level, and aroused interest from more potential cooperative partners. Расширение обмена информацией при помощи более информативного и удобного веб-сайта и улучшения сетей экспертов позволило обеспечить более высокий уровень представленности в техническом плане и вызвало интерес со стороны большего числа потенциальных партнеров.