Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
On a domestic level, the public authorities are generally subject to different obligations with regard to the implementation of the right to drinking water and sanitation. В национальном плане органы государственной власти несут обычно различные обязательства в области осуществления права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам.
On a practical level, the United States has responded swiftly to specific requests from other nations for help in combating foreign official corruption. В практическом же плане Соединенные Штаты оперативно реагировали на поступавшие от других государств конкретные просьбы об оказании помощи в борьбе с подкупом иностранных должностных лиц.
On the political level, my delegation welcomes the formation of the new State Administrations and entities after the holding of general elections on 11 November 2000. В политическом плане наша делегация приветствует формирование новых государственных администраций и образований после проведения всеобщих выборов 11 ноября 2000 года.
Caribbean SIDS have made some progress in preparing for adaptation to the challenges of climate change, sea level rise and climate variability. Малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна уже добились определенного прогресса в плане адаптации к проблемам, связанным с изменением климата, повышением уровня моря и климатическими изменениями.
Joint Submission 2 indicated that actions taken at the federal level have not been reflected at the state and/or municipal levels, where delays to legislative harmonization continue. В совместном представлении 2 указывалось, что меры, принимаемые на федеральном уровне, не нашли отражения на уровне штатов и/или муниципий, для которых по-прежнему характерны задержки в плане упорядочивания законодательства.
The incidence of long-term unemployment, and the low educational level of the unemployed and their occupational preferences do not correspond to the industry's present requirements. Масштабы застойной безработицы и низкий образовательный уровень безработных и их предпочтения в плане профессиональной занятости вступают в противоречие с теми потребностями, которые имеются в промышленности в настоящее время.
Yet, the level and attention paid to the management of such a large body of resources are not commensurate with its potentialities in improving delivery of public goods. Вместе с тем степень внимания, уделяемого управлению таким значительным объемом ресурсов, несоразмерна их потенциальным возможностям в плане улучшения распределения общественных благ.
It also noted that the current level of UNCDF resources falls far below the demand of programme countries in terms of its investment and capacity-building services. Он также отметил, что нынешний уровень ресурсов, имеющихся в распоряжении ФКРООН, далеко не отвечает потребностям охваченных программами стран в плане услуг по предоставлению инвестиций и созданию потенциала.
High-level attendance at the Conference will contribute to greater confidence and trust in the region and promote greater prospects for democracy at the global level. Высокий уровень представительства на Конференции будет способствовать укреплению доверия в регионе и улучшению перспектив в плане развития демократии на глобальном уровне.
The geographical area with the highest unemployment level during this period is the north-eastern area with 20-25 per cent unemployment. В географическом плане наивысший уровень безработицы в течение этого периода наблюдается в северо-восточной части страны, где он равен 20-25%.
That report notes that, ten years ago, Bangladesh had the lowest level of access to sanitation. В этом докладе отмечается, что десять лет назад Бангладеш находилась на самом низком уровне в плане услуг в области водоснабжения и канализации.
Also, the institutionalization of good governance practices by developing countries at the domestic level requires a long-term approach that is incompatible with excessive volatility of financial flows, particularly short-term flows. Кроме того, институционализация развивающимися странами практики эффективного руководства на национальном уровне требует принятия мер долгосрочного характера, которые несовместимы с нестабильностью финансовых потоков, особенно в краткосрочном плане.
The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. Восстановлением правительственных учреждений в крупных городских центрах и постепенным распространением их власти на местные уровни переходная администрация Афганистана также существенно улучшила общую обстановку в плане безопасности.
We must not forget the key contribution of the Habitat Agenda in guiding local development to help achieve sustainable development at the global level. Мы не должны забывать о важнейшем вкладе Повестки дня Хабитат в плане придания соответствующей ориентации направлениям местного развития в целях обеспечения устойчивого развития на глобальном уровне.
In addition, many countries are struggling to balance rapid system expansion with adequate level of quality of education. Кроме этого, многие страны испытывают трудности в плане обеспечения сбалансированности между быстрым расширением систем образования и обеспечением адекватного качества образования.
At the political level, a broad agenda for dialogue has been identified and will be developed among our regions within the various forums and mechanisms. В политическом плане была определена широкая программа диалога между нашими регионами в рамках различных форумов и механизмов.
Internal minimum radius on the level 50 m минимальный радиус внутренней кромки в плане - 50 м
In Fiji, the Police Force forms the first level of response in any has a high crime detection rate. Во всех ситуациях полиция Фиджи стоит на переднем плане борьбы с преступностью.
The wide variability in school type, especially at the secondary level, with different per capita expenditure, quality of teachers and curricula, produces varying quality of student output. Наличие самых разнообразных типов школ, особенно средних, между которыми существуют различия в плане суммы расходов в расчете на каждого учащегося, квалификации преподавательского состава и учебной программы, является фактором, объясняющим различное качество получаемого учащимися образования.
At the political level, Pakistan combated extremist movements, systematically rejected by the electorate, while India was governed by "fascist" organizations. В политическом плане Пакистан ведет борьбу против экстремистских движений, которые систематически отвергаются избирателями, тогда как Индия управляется "фашистскими" организациями.
Moreover, on a macroeconomic level, it remains unclear if, and to what extent, privatization has contributed to economic growth and poverty reduction. Кроме того, в макроэкономическом плане остается неясным, способствует ли приватизация, если да, то в какой степени, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты.
The research clearly showed the need to support existing governmental efforts to eradicate violence against women in all its manifestations, especially at the implementation level. Исследование высветило необходимость оказания поддержки усилиям правительств по искоренению такого насилия во всех его проявлениях, особенно в практическом плане.
At the social level, conditions of life continue to be characterized by decreasing purchasing power, which was in a worsening trend in 1997-1998. В социальном плане условия жизни продолжают характеризоваться снижением покупательной способности в развитие тенденции, наметившейся в 1997 - 1998 годах.
While UNIFEM contributes to the achievement of reported results, changes at the outcome level represent the efforts of multiple actors, including national partners in Government and non-governmental organizations. И хотя ЮНИФЕМ вносит свой вклад в достижение сообщаемых результатов, изменения в этом плане являются итогом усилий целого ряда участников, включая национальных партнеров из правительств и неправительственных организаций.
Monitor on a close and continuous basis the prevailing level of security for each peacekeeping mission Внимательное и постоянное отслеживание ситуации в плане безопасности, складывающейся в каждой миссии по поддержанию мира