Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
Meanwhile, although the overall situation of food assistance to the Western Saharan refugees in the Tindouf area had improved slightly, shortages of some critical items remained and the overall level of donor support for the WFP assistance programme for Western Saharan refugees continued to be low. Тем временем, хотя общее положение в плане продовольственной помощи западносахарским беженцам в районе Тиндуфа несколько улучшилось, дефицит по-прежнему сохраняется по ряду основных продуктов питания, причем общий уровень донорской поддержки программы МПП по оказанию помощи западносахарским беженцам продолжает оставаться низким.
There is still so much to do at the sensitization and advocacy level that it is embarrassing to admit that almost 20 years after the discovery of the virus, we are still taking about sensitization. Так много предстоит еще сделать в плане увеличения повышения чувствительности к проблеме и защиты прав больных, что неудобно даже и признаться: по прошествии 20 лет после открытия вируса мы все еще говорим о повышении чувствительности.
At the Government of Southern Sudan level, President Salva Kiir continued to appoint and reassign personnel in the Government of Southern Sudan and southern state governments, which are now established but facing serious capacity constraints. На уровне правительства Южного Судана председатель Салва Киир продолжал назначать и переводить сотрудников в правительство Южного Судана и органы управления южных штатов, которые на настоящий момент уже созданы, но сталкиваются с серьезными проблемами в плане потенциала.
Senegal's national plan of action sought, inter alia, to promote the economic advancement of women, to raise the education level and health of women and girls, to increase their participation in economic and political life and to strengthen mechanisms for financing women's activities. В национальном плане действий Сенегала предусматривается, в частности, поощрение экономического развития женщин, повышение уровня образования и здравоохранения женщин и девочек, расширение их участия в экономической и политической жизни и укрепление механизмов для финансирования мероприятий женщин.
To encourage selectivity in the incorporation of technology and, as far as possible, to analyze the various options at the project level in order to maximize the impact on employment by increasing the supply of jobs; избирательно подходить к внедрению технологии с проведением, по возможности, анализа различных вариантов на уровне разработки проекта для обеспечения максимальной отдачи в плане занятости с целью повышения спроса на рабочую силу;
Based on the security assessment in those countries, the deployment of one or two field security coordination officers to each country, supplemented by one or two Local level security support staff, will be required. По итогам оценки положения в плане безопасности в этих странах будет необходимо направить в каждую страну одного - двух сотрудников по координации вопросов безопасности на местах, а также создать одну или две вспомогательные должности местного разряда для оказания поддержки в обеспечении безопасности.
We will try to integrate them, to offer them a role in all Government institutions, but also on the level of the economy, in enterprises and employment." Мы будем стараться интегрировать их, предоставить им определенную роль не только во всех правительственных учреждениях, но также и в экономическом и предпринимательском планах и в плане трудоустройства».
In practical terms, establishing a direct link between the CTC and regional organizations and holding more open Security Council meetings at the ministerial level could really help in the global struggle against terrorism, under the banner of the United Nations. В практическом плане прямая связь Комитета с региональными организациями, закрепление практики открытых заседаний Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на министерском уровне смогут реально содействовать глобальной борьбе с терроризмом под флагом Организации Объединенных Наций.
We recognize the importance of strategic environmental assessment in the region, which offers a way to assess the impact of plans and programmes on a broad scale and facilitates timely environmental assessment of specific actions that have been addressed at the programmatic level. Мы признаем важность стратегической экологической оценки в регионе, которая предлагает способ оценки воздействия планов и программ в широком плане, а также облегчает проведение своевременной экологической оценки конкретных действий, осуществляемой на уровне их программирования.
Recommendation 13.: The Ministry of Industry and Mineral Resources should initiate the elaboration of an energy saving policy to stabilize total energy consumption at the current level by removing subsidies on energy and introducing energy taxes and subsidies for socio-economically feasible energy saving measures. Рекомендация 13.6: Министерству промышленности и минеральных ресурсов следует принять меры по разработке политики в области энергосбережения для стабилизации общего энергопотребления на нынешнем уровне за счет ликвидации системы субсидирования производства энергии и введения энергоналогов и субсидий для осуществления целесообразных в социально-экономическом плане мер энергосбережения.
improving the alignment of costs at the unit level with respect to improved burden-sharing between regular and extrabudgetary resources ($13.0 million); and, с) более эффективной корректировки расходов на уровне подразделений в плане более справедливого распределения бремени расходов по линии регулярных и внебюджетных ресурсов (13 млн. долл. США); и
The MOE through the revised curriculum facilitated the diversification of educational and professional choices for boys and girls at the primary and secondary levels and women and men at the tertiary level. Пересмотрев учебный план, Министерство образования расширило возможности в плане выбора образования и специальности на уровнях начального и среднего образования для мальчиков и девочек и на уровне высшего образования - для женщин и мужчин.
In furtherance of this approach at the global level, UNESCO has more actively engaged in wider cooperation with the World Health Organization, on education and health issues, and with ILO and OECD, on education for the world of work. В плане содействия этому подходу на глобальном уровне ЮНЕСКО все более активно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения по вопросам образования и здравоохранения, а также с МОТ и ОЭСР по вопросам образования и трудовой деятельности.
At the global level, UNFPA exceeded the resource mobilization targets in its strategic plan - regular resources raised exceeded the 2008 target by $13 million, and co-financing resources exceeded the target by $122 million. На глобальном уровне ЮНФПА превысил установленные в его стратегическом плане целевые показатели по мобилизации ресурсов: мобилизованные регулярные ресурсы превысили целевые показатели на 2008 год на 13 млн. долл. США, а полученные параллельные взносы превысили целевые показатели на 122 млн. долл. США.
The Special Rapporteur urges that the Ministry for the Status of Women be financially and substantively strengthened, in particular with qualified legal personnel to receive and process allegations of violence against women, and be enabled to send representatives to all nine departments at the community level. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства в финансовом и материально-техническом плане укрепить министерство по вопросам женщин, в частности придав ему квалифицированный юридический персонал, с тем чтобы иметь возможность получать и обрабатывать утверждения о насилии в отношении женщин и направлять представителей в общины всех девяти департаментов.
At the broader regional level, UNPOS has started working in closer collaboration with the United Nations Mission in the Sudan and the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea to address cross-cutting issues and the regional dimensions of the various conflicts in the Horn of Africa. В более широком региональном плане ПОООНС начало более тесно сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане и с Миссией Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее для решения общих проблем и учета региональных аспектов при урегулировании различных конфликтов в районе Африканского Рога.
At the institutional level, the Government established a national commission on small arms and light weapons, which served as the focal point for the implementation of the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons in the country. В институциональном плане правительство создало национальную комиссию по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, которая выполняет роль координационного центра по осуществлению Найробийского протокола в целях недопущения и сокращения поступления стрелкового оружия и легких вооружений в страну и контроле за ним.
In the medium term, it was seen as important to establish good coverage of level 1 and 2 EMEP monitoring stations in the EECCA countries and that relevant monitoring was made for ozone, speciated particles, POPs, mercury and greenhouse gases. Было отмечено, что в среднесрочном плане важно обеспечить надлежащее покрытие станциями мониторинга ЕМЕП уровня 1 и 2 территорий стран ВЕКЦА и обеспечить осуществление надлежащего мониторинга азота, соединений частиц, СОЗ, ртути и тепличных газов.
Whereas the Executive Committee on Humanitarian Affairs provided an important platform for humanitarian coordination, especially in the adoption of action points among agencies, funds and programmes, the Executive Committee on Peace and Security provided a forum for coordination and information sharing at the political level. В то время как Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам служит важной платформой для координации гуманитарной деятельности, особенно в плане принятия согласованных мер между учреждениями, фондами и программами, Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности служит форумом для координации и обмена информацией на политическом уровне.
The launch of the new security clearance portal called the "Travel request information process", in parallel with the introduction of the security level system on 1 January 2011, was the first step in this consolidation process. Ввод в действие нового портала по допускам и разрешениям в плане безопасности, именуемого «процесс сбора информации по запросам на поездки», параллельно с внедрением системы уровней безопасности 1 января 2011 года стал первым шагом в этом процессе консолидации.
In Kosovo, despite very difficult circumstances, pressure from the highest level of both the European Union and the United Nations was vital in facilitating cooperation between UNMIK and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo. В Косово, несмотря на весьма сложные условия, давление с самых высоких уровней как Европейского союза, так и Организации Объединенных Наций имело жизненно важное значение в плане содействия сотрудничеству между МООНК и Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово.
The meeting will provide a unique opportunity to conduct a strategic review, at the highest political level, of the evolving international security environment and of the Council's growing role in the maintenance of international peace and security. Это заседание предоставит уникальную возможность провести на самом высоком политическом уровне стратегический анализ складывающейся в мире обстановки в плане безопасности и возрастающей роли Совета в деле поддержания международного мира и безопасности.
To raise awareness of the Plan on every level, and to raise awareness of how violence against women can be eliminated; Распространение информации о плане на каждом уровне, а также повышение информированности о путях ликвидации насилия в отношении женщин;
Appreciating the momentum that the Global Patient Safety Challenge programme of the WHO World Alliance for Patient Safety is bringing to reduce health care-associated infection at the global level, положительно оценивая темпы работы, набранные Глобальной программой по обеспечению безопасности пациентов по линии Всемирного альянса ВОЗ за безопасность пациентов, в плане сокращения случаев внутрибольничной инфекции на глобальном уровне,
Related targets thus seek to increase opportunities for youth to contribute to the design and implementation of environmental initiatives and to increase youth involvement in the implementation of these initiatives at the community level. Таким образом, связанные с этим целевые показатели направлены на расширение возможностей молодежи в плане содействия разработке и реализации инициатив в области окружающей среды и на активизацию участия молодежи в осуществлении этих инициатив на общинном уровне.