Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
Because international organizations and NGOs have been slow to react, the situation at the humanitarian level has taken on a catastrophic character (lack of water and food; dysentery and cholera). Из-за задержки в принятии мер международными организациями и неправительственными организациями положение в гуманитарном плане приобрело катастрофический характер (отсутствие воды и питания, дизентерия и холера).
The issue of trade union freedom, in terms of establishing and operating trade unions, is regulated on the legislative level by the Employment Act and the Representativeness of Trade Unions Act. Свобода профсоюзов в смысле свободы их создания и деятельности в законодательном плане регулируется Законом о трудоустройстве и Законом о представительности профессиональных союзов.
The level of development and achievement in the security sector and the success of the fight against opium production and trafficking in Afghanistan will depend not only on positive developments in the general security situation, but in particular on the participation of the international community. Борьба с производством и незаконным оборотом наркотиков станет реальной проверкой способности ведущих государств предпринимать согласованные действия в их взаимодополняющих сферах ответственности в плане безопасности.
This brings the centrality of the leadership role of the United Nations into focus, particularly at the field level, to effectively manage the rhythm of war-to-peace transition, in a balanced and coordinated manner, fully nurturing the capacities of local actors to take on their responsibilities. Это ставит в центр внимания важную лидирующую роль Организации Объединенных Наций - особенно на местах, - в плане эффективного руководства ритмом перехода от войны к миру на сбалансированной и скоординированной основе, при всемерном укреплении потенциала местных структур, которые должны самостоятельно выполнять свои обязанности.
The game has been used as an example of how, even with a fully polygon design, the game was still very similar to older games in that there was a set path to travel through each level. IGN выделило игру как пример того, как, даже с полигониальным дизайном, она очень схожа со старыми играми в плане того что игроку нужно путешествовать по уровню по заранее заданному пути.
A "Council for the Mediterranean", through an association of Mediterranean States, would facilitate cooperation at the highest level and, through a parliamentary aspect, could enhance joint action in the identification and resolution of problems of common concern. Средиземноморский совет чёрез посредство ассоциации средиземноморских государств содействовал бы развитию сотрудничества на самом высоком уровне и через парламентский аспект - повышению эффективности коллективных действий в плане выявления и разрешения проблем, вызывающих общую обеспокоенность.
She noted that the funding level requested for the original country programme had been conservative because Namibia was not a priority country and because the absorptive capacity of the new nation had not yet been demonstrated. Она отметила, что для первоначальной страновой программы испрашивался заниженный объем финансовых средств, поскольку Намибия не является приоритетной страной и еще не были определены возможности нового государства в плане освоения средств.
Usually schools with only the first level are established; schools with only the second level are rare. В специализированные группы принимаются дети с особыми нарушениями в плане поведения и умственного развития
And we tend to fall in love with somebody from the same socioeconomic background, the same general level of intelligence, the same general level of good looks, the same religious values. Как правило, мы влюбляемся в людей одинакового социально-экономического происхождения, общего уровня интеллекта, в людей с одинаковыми предпочтениями в плане внешности и религиозных ценностей.
This territorial distribution of national languages has the effect of relativizing the concept of "minority language": a majority language at the federal level may be a minority language at the cantonal level (in the case of German cantons of Valais and Fribourg). Такое территориальное распределение государственных языков делает относительным понятие "языка меньшинства": язык, на котором говорит большинство населения в общенациональном плане, может являться языком меньшинства на кантональном уровне (например, немецкий язык в кантонах Вале и Фрибург).
Furthermore, in the secondary education plan four levels are offered to cover the level II, level III, the seventh to ninth years of the distance secondary curriculum and the school leaving examination for mature students. С другой стороны, в плане среднего образования предлагается 4 уровня, охватывающие уровни II и III, заочное обучение и обучение на степень бакалавра.
On the contrary, Ecuador wants to implement measures to improve the living standards and the security level of the population, based on the principles and objectives established in the National Development Plan of Ecuador-National Plan for Well-being. Напротив, Эквадор стремится осуществлять меры, для повышения уровня жизни и безопасности населения на основе принципов и целей, определенных в национальном плане развития Эквадора - «Национальном плане обеспечения благосостояния».
As the Action Plan covers all areas of demand reduction, although not with the same level of detail in all areas, only some examples of such assistance are given in the present report. Поскольку в Плане действий охватываются все области деятельности по сокращению спроса, в настоящем докладе приводятся лишь некоторые примеры такой помощи.
Here, too, the role of the Secretariat was considered crucial in ensuring a level playing-field. Mention was also made in this regard of the importance of Security Council missions in providing first-hand knowledge of a situation on the ground. По существу, некоторые из членов И10 находятся в неблагоприятном положении в плане сбора информации, поскольку они не везде имеют свои посольства.
Given the often-deficient level of educational opportunities afforded to women and girls in societies at the pre-conflict stages, education is the key to any progress for women and girls in a post-conflict society. В доконфликтный период у женщин и девочек имеется зачастую мало возможностей в плане получения образования, и поэтому оно имеет ключевое значение для какого-либо улучшения их положения в постконфликтный период.
At the technical level, urgent, durable measures should be taken to ensure regular supplies of vaccine; decentralized micro-planning and monitoring and evaluation should be resumed and strengthened; and the national office for major endemic diseases should be strengthened. В техническом плане необходимо в срочном порядке принять долгосрочные меры по обеспечению регулярности поставок вакцин, восстановить и укрепить практику децентрализованного микропланирования и контроля за деятельностью/оценки и улучшить работу национальной санитарно-эпидемиологической службы.
Mr. Wahba said, in support of Mr. Kennedy's remarks, that the international community must put the emphasis on long-term commitment at the financial and political level during the transition between the relief phase and the development phase. Г-н Вахба, поддержав предложение г-на Кеннеди, говорит, что крайне важно сделать упор на долгосрочное участие международного сообщества - в финансовом и политическом плане - в этапе перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
The democratic reconstruction taking place at the institutional level is being held back by entrenched political polarization and the lack of progress in establishing genuine political pluralism, in particular by the non-participation of the main opposition party, the FPI, in the permanent framework for dialogue. Демократическое восстановление, реальное в институциональном плане, сдерживается такими неблагоприятными факторами, как политическая поляризация и отсутствие прогресса в установлении подлинного политического плюрализма, и в частности неучастием основной оппозиционной партии - Ивуарийского народного фронта - в Постоянном механизме диалога.
As in 1995, the FMCT, the "cut-off", remains today one of the two particularly topical elements of the process of nuclear disarmament on the multilateral level, the other being the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the CTBT. Как и в 1995 году, ДЗПРМ еще остается сегодня одним из двух особенно актуальных элементов процесса ядерного разоружения в многостороннем плане, тогда как другим таким элементом является Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
There has been little implementation at the field level, with the exception of the implementation of individual pilot projects. This has been the case with CBD, and UNCCD. В плане осуществления МСОС на местном уровне было сделано недостаточно; исключение составляет только осуществление отдельных экспериментальных проектов, в основном в отношении КБО и КБР[206].
In institutional terms, it operates through a National Steering Council, a National Executive, a National Technical Committee, and equivalents at the regional incontinent level. В организационном плане работа Сети ведется при участии Национального директивного совета, Национального исполнительного директората, Национального технического комитета и аналогичных структур регионального и местного уровня.
The time has come for the people of Afghanistan to achieve the desired level of prosperity and to consolidate what has been achieved as far as democratic transformation and advancement in the areas of justice and the rule of law are concerned. Настало время народу Афганистана добиться желаемого уровня процветания и закрепить то, что было достигнуто в плане демократических преобразований и прогресса в области правосудия и верховенства закона.
Typically, a defined-contribution scheme would be designed assuming either a fixed level (for example, a constant amount of United States dollars) or a fixed rate of salary. Как правило, при плане с фиксированным взносом устанавливается либо размер взноса (например фиксированная сумма в долл. США), либо ставка отчисления с оклада.
Although contributions to supplementary-funded emergency programmes exceeded the target level in the medium-term plan, regular supplementary funds contributions were less than in the plan. Хотя объем взносов на цели чрезвычайных программ, реализуемых за счет дополнительных фондов, превзошел целевой показатель, предусмотренный в среднесрочном плане, объем взносов в рамках регулярных дополнительных фондов был меньше, чем предусмотрено в плане.
The ability of UNODC to prepare IPSAS-compliant financial statements directly from its financial systems is limited by its legacy systems and the related complexities in the data entry and control chain associated with a high level of delegated responsibility to the field. Способность УНП ООН готовить финансовую отчетность в соответствии с требованиями МСУГС на базе непосредственно его финансовых систем ограничивается возможностями все еще используемых им прежних систем и связанными с ними сложностями в плане ввода данных и процедуры контроля, обусловленными высоким уровнем делегирования полномочий на места.