Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
The level of new approvals has been reduced even below the level authorized under the partial funding formula so as to ensure that the liquid reserves are sufficient to cover expenditures in the rather unstable situation with regard to core funding. Количество новых утвержденных проектов сократилось даже ниже того уровня, который был санкционирован в соответствии с формулой частичного финансирования, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ликвидных средств для покрытия расходов в весьма неустойчивой ситуации в плане основных ресурсов.
The plan lacked clear, specific, quantifiable output indicators that were clearly attributable to UNICEF and could be aggregated from country level to global level. В плане отсутствуют четкие, конкретные, поддающиеся количественной оценке, итоговые, непосредственно связанные с ЮНИСЕФ показатели, которые могут быть сведены на уровне от странового до глобального.
Micro level solutions cannot replace macro level policies for long term solutions. В долгосрочном плане решения микроуровня не могут заменить макроэкономическую политику.
Most developing countries are very concerned about the high level of illiteracy among their youth and its socio-economic consequences in terms of the level of qualification of the labour force. Большинство развивающихся стран высказывают серьезную озабоченность в связи с высоким уровнем неграмотности среди их молодежи и социально-экономическими последствиями этого в плане квалификации рабочей силы.
In addition, increased access to the postgraduate level and diversification at that level are important, in accordance with the national development plan (2007-2013). Кроме того, важно повышать доступность послевузовского образования и диверсифицировать его с учетом целей, поставленных в Плане национального развития (2007-2013 годы).
On a more general level, the transportation of goods by rail, over the water and through pipelines must be made more attractive. В более общем плане необходимо повысить привлекательность транспортировки грузов по железным дорогам, водным путям и нефтепроводам.
At judicial level, the courts may award compensation commensurate with the injury suffered. В судебном плане вынесенные решения влекут за собой выплату компенсации, соразмерной с понесенным ущербом.
At the administrative level, each category monitors the judicial activities of the courts below it. В административном плане каждая категория контролирует работу нижестоящих судебных органов.
At the practical level, the documentation and library services made available to the Committee should be improved. В практическом плане необходимо расширить комплекс услуг, оказываемых Комитету в плане пользования документацией и библиотекой.
At the medical level, the care of children is measured by the following indicators: weight of the child; vaccination; and growth. В медицинском плане уход за ребенком оценивается по следующим показателям: вес ребенка, вакцинация и рост.
The need for effectiveness which should be attached to them should be reflected on the functional and organic level. Присущая им потребность в эффективности должна найти свое отражение в функциональном и органическом плане.
The Foundation is the main agency responsible for culture at the federal level. Этот фонд является основным органом, ответственным за положение в области культуры в федеральном плане.
Women were discriminated against in jobs and remuneration and in participation in decision-making at every level. Женщины подвергаются дискриминации в трудоустройстве и оплате труда и в плане участия в принятии решений на всех уровнях.
The plan, however, does not take into sufficient consideration the role of the agencies at the field level. Однако в разработанном плане недостаточно учитывается роль учреждений на местах.
The vegetable oil, fortified with vitamin A, has not been assessed in terms of adequacy at the individual level. Не проводилась оценка растительного масла, обогащенного витамином А, в плане соответствия потребностям на индивидуальном уровне.
However, due to staff constraints at the professional level, the cycle of coverage tends to be longer. Однако вследствие ограничений в плане численности персонала уровня сотрудников категории специалистов цикл проведения ревизий, как правило, является более продолжительным.
The International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI) has played a significant role in facilitating these activities at the local level. Важную роль в плане оказания содействия осуществлению этих инициатив на местном уровне играл Международный совет по местным инициативам в области окружающей среды.
There is a relatively low level of reporting for biotechnology. Наблюдается относительно низкая активность в плане предоставления информации по биотехнологии.
In many situations, a level playing field in terms of gender parity still remains beyond the reach of women. Во многих ситуациях равные условия в плане гендерного равенства все еще остаются недоступными для женщин.
Small island developing States are also highly vulnerable to natural catastrophes and environmental disasters, including changes associated with sea level rise issuing from climatic conditions. Малые островные развивающиеся государства также весьма уязвимы в плане стихийных бедствий и экологических катастроф, в том числе в плане изменений, связанных с повышением уровня моря в результате изменения климатических условий.
The security level in Darfur remains at phase IV. Положение в Дарфуре в плане безопасности остается на этапе IV.
In this regard, we are proud of the low level of illiteracy in Qatari society. В этом плане мы гордимся низким уровнем неграмотности в катарском обществе.
The quota provisions have had a dramatic effect on women's participation, especially at the local level. Положения о квотах имели далеко идущие результаты в плане участия женщин, особенно на местном уровне.
The technological advances and activities of man may be exacerbating the impacts of natural hazards, both at a chronic and an acute level. Технический прогресс и деятельность человека могут усугублять последствия естественных опасностей как в плане хронического, так и одномоментного воздействия.
UNICEF operational capacity continues to help improve the forecasting of essential goods and the supply delivery system at country level. Возможности ЮНИСЕФ в плане оперативной деятельности по-прежнему способствуют совершенствованию перспективного планирования закупок необходимых товаров и системы их доставки на страновом уровне.