Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
While the State party was to be commended for collecting data, it would be interesting to know what was being done in the way of analysis, given that since 1997 there appeared to have been little change in the level of violence experienced by women. Хотя правящая партия заслуживает похвалы за сбор необходимых данных, хотелось бы знать, что делается в плане анализа данных, учитывая, что с 1997 года масштабы насилия, которым подвергаются женщины, не уменьшились сколько-нибудь значительно.
Regarding stereotypes, under the National Education Plan 2021, comprehensive education was being promoted through efforts to include gender-related issues and education on the prevention of gender-based discrimination in the curriculum at every educational level. Что касается проблемы стереотипов, то в Плане развития образования на период до 2021 года предусматривается переход к всестороннему образованию, включающему изучение гендерной проблематики и обучение методам предотвращения гендерной дискриминации в учебных программах на всех уровнях образования.
Please indicate whether the Rural Development Policy contains a particular focus on rural women so as to enhance their access to education, health, economic opportunities, land ownership and participation in decision-making processes related to development planning, including at the local level. Просьба сообщить, уделяется ли в стратегии развития сельских районов внимание непосредственно положению сельских женщин в плане обеспечения доступа к образованию и медицинской помощи, расширения экономических возможностей, получения права владения землей и участия в принятии решений, касающихся планирования развития, в том числе на местном уровне.
The Plan recalled that the past five years had seen a reduction in the level of crime experienced in some parts of the country however, there was still more that needed to be done to ensure especially the safety of women and children. В Плане отмечается, что за последние пять лет в некоторых районах страны уровень преступности, тем не менее, снизился, однако еще многое предстоит сделать, в частности, для обеспечения безопасности женщин и детей.
Market neutrality, both in the sense of not interfering with a functioning market and in maintaining a level playing field between various sources of energy. нейтральность рынка, причем как в смысле невмешательства в функционирующий рынок, так и в плане поддержания равенства с точки зрения различных источников энергии.
At the pragmatic level, and based on experience in the joint implementation of Atlas, UNDP and UNFPA believe that one of the biggest challenges lies in the management commitment to harmonize around the interpretation and application of personnel and financial regulations and processes. Мы считаем, что в практическом плане и с учетом опыта совместной работы ПРООН/ЮНФПА по внедрению системы «Атлас» одна из труднейших задач заключается в обеспечении приверженности руководства единому толкованию и применению кадровых и финансовых положений и процедур.
At an operational level, the Electoral Assistance Division has further institutionalized its working relationships with the United Nations Volunteers (UNV) programme and the United Nations Office for Project Services (UNOPS). В оперативном плане Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжил процесс организационного оформления своих рабочих отношений с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
In 2005, the practice placed increased focus on governance at the local level and decentralization more generally, with more than two-thirds of country programmes reporting outcomes in this area and almost $1 billion in expenditure. В 2005 году в этой области практической деятельности уделялось повышенное внимание местному самоуправлению и децентрализации в более широком плане, при этом о мероприятиях в этой области сообщалось по линии более двух третей страновых программ, а расходы в ней составили почти 1 млрд. долл. США.
Notes with satisfaction the positive trend of participation in the voluntary financial disclosure initiative, particularly at the senior leadership level, and urges the Secretary-General to encourage senior officials who have not yet publicly disclosed a summary of their assets to do so as soon as possible; с удовлетворением отмечает позитивные сдвиги в плане участия в инициативе добровольного раскрытия финансовой информации, особенно среди старших руководителей, и настоятельно призывает Генерального секретаря рекомендовать старшим должностным лицам, которые еще не раскрыли публично информацию о своих финансовых активах, сделать это как можно скорее;
This situation of marginalization is prevalent in all types of countries regardless of their level of development, as indigenous people consistently lag behind the non-indigenous population in terms of standards of living and development. Такая маргинализация преобладает во всех типах стран, независимо от их уровня развития, поскольку коренные народы неизменно отстают от некоренного населения в плане уровня жизни и развития.
Ireland has provided specific support to civil society organizations to engage at the multilateral level, including through partnerships with a number of NGOs which build the capacity of local civil society actors to interact with multilateral institutions. Ирландия принимает конкретные меры по содействию участию организаций гражданского общества в деятельности на многостороннем уровне, в том числе в рамках партнерских отношений с рядом неправительственных организаций, которые расширяют возможности местных организаций гражданского общества в плане взаимодействия с многосторонними учреждениями.
Welcomes efforts by UN-Women to strengthen its presence at the field level in accordance with the principles laid out in the strategic plan, 2011-2013 and the institutional budget for 2012-2013; приветствует усилия, прилагаемые структурой «ООН-женщины» для укрепления своего присутствия на местном уровне в соответствии с принципами, изложенными в стратегическом плане на 2011 - 2013 годы и общеорганизационном бюджете на 2012 - 2013 годы;
As a result of very high level security risks for the Panel during visits to Yemen, the Department of Security and Safety, following a security risk assessment conducted in March 2014, recommends the deployment of a fully dedicated team of close protection officers to Yemen. Поскольку члены Группы в ходе поездок в Йемен подвергаются очень высокой степени риска, Департамент по вопросам охраны и безопасности, учитывая результаты оценки рисков в плане безопасности, проведенной в марте 2014 года, рекомендует развернуть в Йемене полностью специализированную группу личной охраны.
While humanitarian needs have increased, the level of funding requested by the 2014 strategic response plan represents a more targeted approach to address the most urgent needs and improve the distinction between humanitarian and development assistance. В условиях увеличения общего объема гуманитарных потребностей испрашиваемый объем средств в Стратегическом плане реагирования на 2014 год отражает более целенаправленный подход к удовлетворению наиболее неотложных потребностей и обеспечению более четкого разграничения между гуманитарной помощью и помощью в целях развития.
Information about the flight crew's preparations for the flight (including whether the crew was informed of current Notices to Airmen, the level at which the aircraft was to fly and the reasons for any changes to the flight plan). Информация о ходе подготовки экипажа воздушного судна к полету (в том числе сведения о наличии у экипажа информации о действующих НОТАМ, об эшелоне, на котором планировалось выполнение полета, а также причинах возможных изменений в плане полета).
The Strategy and the Action Plan represent guidelines for improving the system on the level of State administration bodies, better cooperation and coordination among them, as well as cooperation among the relevant Croatian bodies and relevant bodies from other countries and international organizations. В Стратегии и Плане действий определены пути совершенствования системы на уровне органов государственного управления, улучшения сотрудничества и координации между ними и взаимодействия между соответствующими органами Хорватии и других стран и международными организациями.
Delegations underlined the need for caution in using terminologies in the new Plan that have not been endorsed at the United Nations intergovernmental level and thus cannot be considered agreed upon for use in the United Nations development system. Делегации подчеркнули необходимость проявлять осторожность при использовании в новом плане терминологии, которая не одобрена на межправительственном уровне Организации Объединенных Наций и поэтому не может считаться согласованной для использования в системе развития Организации Объединенных Наций.
The project included qualitative and quantitative research of employees and employers with respect to the reconciliation of roles, as to identify the expectations and barriers, both legal and mental, connected with the implementation and functioning of mechanisms of reconciling roles at the workplace level. В ходе проекта исследовались качественные и количественные аспекты деятельности работодателей и работников в плане совмещения функций в целях выявления перспектив и препятствий как правового, так и психологического характера, связанных с разработкой и функционированием механизмов совмещения функций на рабочем месте.
The courses have had a tangible impact in least at the home Department level in terms of policy formulation: the participants and their supervisors expected increased participation by trained staff in the areas of policy formulation and advice and drafting of policy papers. Курсы оказали осязаемое воздействие в плане разработки политики, по крайней мере на уровне организации слушателей: участники и их руководители ожидали более активного участия прошедших обучение сотрудников в областях разработки политики и консультаций и составления документов по позициям.
The strategic plan should address the lack of capacity, in particular at the local government level, given the fact that local action is a key to addressing environmental quality; В стратегическом плане должен быть учтен недостаток потенциала, особенно на уровне местных органов власти - исходя из того, что деятельность на местах имеет ключевое значение для повышения качества окружающей среды;
The granting of observer status in the General Assembly to the Association would contribute to would enable the interaction between the Association and the United Nations to be strengthened and would expand the ability of both to promote development and cooperation at both the regional and the global level. Этому способствовало бы предоставление Ассоциации статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, что позволило бы укрепить практику взаимодействия между Ассоциацией и Организацией Объединенных Наций и расширило бы возможности обеих организаций в плане содействия развитию и сотрудничеству как на региональном, так и на глобальном уровне.
The non-participation of the Kosovo Serbs continues to paralyse the top-level Kosovo Security Advisory Group, but crime prevention councils at the local level throughout Kosovo are beginning to contribute to an improved security environment. Неучастие косовских сербов продолжает оставаться фактором, парализующим работу Консультативной группы высшего уровня по вопросам безопасности в Косово, однако деятельность советов по предупреждению преступности на местном уровне на всей территории Косово уже начинает способствовать улучшению обстановки в плане безопасности.
UNAMID has ensured that all the new arrivals of personnel attend compulsory pre-deployment security training to increase the level of awareness of the security environment and provide regular updates on the security situation in the mission area. ЮНАМИД обеспечила, чтобы все вновь прибывающие сотрудники перед развертыванием проходили обязательную подготовку по вопросам безопасности, с тем чтобы ознакомиться с обстановкой в плане безопасности и получить последнюю информацию о складывающейся в районе деятельности Миссии ситуации с обеспечением безопасности.
The higher number resulted from the need to enhance the level of awareness and types of action for zone wardens and their deputies in view of possible evacuations owing to the volatile security situation Большее количество занятий объясняется необходимостью повышения осведомленности и разнообразия действий ответственных за оповещение в своих зонах и их заместителей на случай возможной эвакуации по причине неустойчивой ситуации в плане безопасности
The Committee is concerned that, despite the measures taken and planned, the level of overcrowding in places of detention is still very high and that conditions of detention, in particular with regard to security and access to medical care, remain poor. Комитет обеспокоен по поводу того, что, несмотря на уже принятые и запланированные меры, переполненность мест содержания под стражей по-прежнему велика и что условия содержания под стражей, в частности в плане обеспечения безопасности и доступа к медицинскому обслуживанию, остаются неудовлетворительными.