Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
On the legislative level, I am pleased to note the convening of the deputies in a special session as of 11 August 2004 to consider the most recent texts resulting from the Linas-Marcoussis Agreement. В законодательном плане мне приятно отметить созыв депутатов на специальную сессию с 11 августа 2004 года для изучения последних текстов, принятых на основании Соглашения Лина-Маркуси.
However, we believe that as we approach the next millennium further efforts need to be undertaken in respect of increasing representation at the senior level of the Secretariat by women from developing countries. Однако мы считаем, что сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, необходимо предпринимать дополнительные усилия в плане повышения представленности женщин из развивающихся стран в высшем эшелоне Секретариата.
At the first level, UNIFEM is opportunity-driven, using the criteria below to determine the areas in which the experimental and catalytic projects and programmes it develops will have the greatest potential for positive impact and mainstreaming. На первом уровне ЮНИФЕМ руководствуется открывающимися возможностями, используя изложенные ниже критерии для определения тех областей, в которых разрабатываемые им экспериментальные и стимулирующие проекты и программы обладают наибольшим потенциалом в плане оказания позитивного воздействия и включения в основное русло деятельности.
On the question of minority languages, he wondered whether the fact that the use of Rhaeto-Romansch at the federal level would be "regulated by statute" would imply any restriction on its use. Касаясь вопроса о языках меньшинств, оратор интересуется, подразумевает ли тот факт, что применение ретороманского языка на федеральном уровне регулируется законом, какое-либо ограничение в плане его использования.
That partnership should include initiatives, programmes and the exchange of expertise on road safety issues, in addition to the promulgation of legislation at a level commensurate with our goals and aspirations to reduce road traffic injuries for succeeding generations. Это партнерство должно включать инициативы, программы и обмен опытом по вопросам безопасности дорожного движения, в дополнение к принятию законодательства на уровне, соизмеримом с нашими целями и устремлениями в плане сокращения дорожно-транспортного травматизма для грядущих поколений.
We would hope that the major event would be a most significant meeting at the highest level to follow up and take action, in particular towards achieving the Millennium Development Goals by 2015. Мы хотели бы надеяться, что это важное мероприятие станет важным заседанием высокого уровня для рассмотрения последующих мер и принятия решений, в частности в плане выполнения целей в области развития на новое тысячелетие к 2015 году.
The benefits to the coalfield communities of pan-European associations such as EUR-ACOM were also clearly demonstrated in terms of their ability to lobby positively at the national and EU policy level. Отдача для населения угледобывающих районов от таких общеевропейских ассоциаций, как EUR-ACOM, также была ясно продемонстрирована в плане способности последних вести решительную лоббистскую деятельность на национальном уровне и на уровне ЕС.
The Medium Term Strategy Review Report, together with the comprehensive statistical report promised by the Secretary-General in his Road Map, should be submitted every five years to a high level meeting of the Economic and Social Council. Стратегический среднесрочный обзорный доклад вместе с всеобъемлющим статистическим докладом, который в своем Плане осуществления Декларации тысячелетия обещал представлять Генеральный секретарь, должен представляться каждые пять лет проводимому на высоком уровне совещанию Экономического и Социального Совета.
The Committee noted the statistical information compiled by the System of Integrated Social Indicators for Ecuador, indicating that in 1998, gender inequality affecting women in terms of income from work according to the level of utilization of the labour force increased in comparison with the previous year. Комитет отметил статистическую информацию, собранную Системой комплексных социальных показателей Эквадора, согласно которой в 1998 году неравное положение женщин в плане трудовых доходов, определяемых степенью использования рабочей силы, по сравнению с предыдущим годом усугубилось.
With respect to the economic situation, an analysis of trends in leading indicators shows that over recent years, Burkina Faso has performed relatively well at the macroeconomic level, but not well enough to produce a significant change in people's living conditions. В экономическом плане анализ тенденции изменения показателей свидетельствует о том, что за последние годы Буркина-Фасо добилась достаточно удовлетворительных темпов макроэкономического развития, но их еще недостаточно для того, чтобы существенным образом повысить уровень жизни населения.
The fact that only 2 per cent of internally displaced persons have been able to return to Kosovo and Metohija so far is the best proof that the current level of international security presence should be maintained. Тот факт, что на настоящий день только 2 процента от всей численности внутренне перемещенных лиц смогли вернуться в Косово и Метохию, является важным свидетельством в пользу необходимости сохранения нынешнего уровня международного присутствия в плане безопасности.
In that regard, the current situation augurs well for a promising future, although on the judicial level it still requires increased cooperation among all sociopolitical elements as well as among the subregional authorities. В этом плане нынешняя ситуация сулит нам хорошее будущее, хотя на судебном уровне по-прежнему необходимо более активное сотрудничество между всеми социально-политическими элементами, а также между субрегиональными властями.
In this regard, I would like to assure the Council that the issue of HIV/AIDS is at the top of our list of concerns and priorities and under consideration at the highest level of Government. В этом плане я хотел бы заверить Совет в том, что проблема ВИЧ/СПИД занимает центральное место среди наших проблем и приоритетов и рассматривается на самом высоком правительственном уровне.
Since this list and additional lists were transmitted to the competent structures, there have been no difficulties at any level, either with regard to the presentation of the names or the execution of the relevant instructions. С момента препровождения этого перечня и дополнительных списков компетентным органам страны ни на одном из уровней не возникало никаких проблем ни в отношении включенных в перечень фамилий, ни в плане исполнения инструкций и связанных с ними требований.
In the short run, SMEs provide an important source of employment, given the low level of costs associated with job creation in those enterprises, particularly in labour-intensive activities. В краткосрочном плане МСП представляют собой важный источник рабочих мест с учетом низких расходов на их создание на этих предприятиях, в первую очередь в трудоемких отраслях.
Yet women are still inadequately represented in the country's main decision-making bodies, while at the social level they are subject to various cultural constraints, including backward customs preventing full enjoyment of women's rights. Однако женщины все еще недостаточно представлены в главных руководящих органах страны, а в социальном плане они должны выполнять различные обязательные правила культурного характера, включая отсталые обычаи, которые не позволяют им полностью пользоваться своими правами.
On a more general level, existing partnership and assistance programmes will be rapidly reviewed, in close cooperation with our partners in the region, in order to better target present needs. В более общем плане, существующие программы партнерства и поддержки будут оперативно пересмотрены в тесном сотрудничестве с нашими партнерами в регионе, чтобы они лучше отвечали нынешним потребностям.
As people get older, their needs change and tend to increase, both at social level and in terms of legal protection and health-care provision. По мере старения людей их потребности меняются и имеют тенденцию к росту как в социальном плане, так и в плане юридической защиты и медицинского обслуживания.
To emphasize this aspect of the process, illiteracy eradication has been linked to adult education to enable those with the desire and potential to complete the various stages up to university level or beyond as indicated in the 1997/98 education calendar. Чтобы подчеркнуть этот аспект данного процесса, искоренение неграмотности было увязано с образованием для взрослых, чтобы дать возможность всем, кто желает и имеет определенный потенциал, завершить различные этапы обучения вплоть до университетского уровня или выше, как это указывается в учебном плане на 1997/98 учебный год.
An anti-racism intercultural programme at every level of the education system will be implemented in line with the recommendations of the National Action Plan on Anti-Racism. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в Национальном плане действий по борьбе против расизма, на каждом уровне системы образования будет реализована программа борьбы против расизма, имеющая межкультурную направленность.
Vertical relation between central government level and sub-national and local levels (e.g. in terms of policy direction coherence, local autonomies and prerogatives, etc); Ь) вертикальная связь между центральным правительственным звеном и субнациональными и местными звеньями (например, в плане связности директивного руководства, местных автономий и прерогатив и т.д.);
The second level headings should enable users to get closer to the concrete fields of action, and could be based largely on the issues identified in THE PEP Work Plan. Заголовки второго уровня должны позволить пользователям получить доступ к конкретным областям деятельности и могут в значительной степени опираться на вопросы, перечисленные в Плане работы ОПТОСОЗ.
This Action Plan places emphasis on ensuring that human rights are an integral part of Norwegian development policy and on promoting the rights of weak groups, both in bilateral assistance at country level and in international forums. В Плане действий особое внимание уделяется обеспечению того, чтобы права человека составляли неотъемлемую часть политики Норвегии в целях развития, а также поощрению прав слабых групп как в процессе осуществления двусторонней помощи на страновом уровне, так и на международных форумах.
In addition, a summary of the results achieved in building organizational capacities and partnerships will also be part of the analysis at this level. Кроме того, частью анализа на этом уровне будет резюмирование результатов, достигнутых в плане наращивания организационных возможностей и партнерских связей;
They did, however, suggest that UNDP was unclear on how it was organizing itself - staff development, programming, level of resources, strategic plan - in dealing with the epidemic. Они в то же время отметили, что ПРООН не представила точной информации относительно своих организационных мер - в плане повышения квалификации сотрудников, программирования, объема ресурсов, стратегического плана - в деле борьбы с данной эпидемией.