Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
A lack of level I capability has had an adverse impact on the availability of forward medical teams. Недостаточные возможности в плане оказания медицинских услуг первого уровня являются препятствием для создания передовых медицинских бригад.
The impact is being felt both at the macroeconomic level and in terms of household income and food security. Последствия ощущаются как на макроэкономическом уровне, так и на уровне дохода населения и в плане продовольственной безопасности.
The Work Plan on ECE Reform states that the Commission provides for a policy dialogue at a high level on the economic developments affecting the region. В плане работы по реформе ЕЭК предусмотрено, что Комиссия обеспечивает проведение на высоком уровне политического диалога по вопросам экономического развития в регионе.
Considerable efforts have been made at the system-wide level to address United Nations country team capacity gaps with regard to support to the development of national capacity. На общесистемном уровне предприняты значительные усилия для восполнения пробелов в имеющихся у страновых групп Организации Объединенных Наций возможностях в плане поддержки наращивания национального потенциала.
Those organizations have distinguished themselves by virtue of a high level of cooperation with the United Nations in the field of international peace and security. Эти организации прекрасно зарекомендовали себя в плане самого активного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности.
Firstly, at a purely legal level, it should be noted that many of its decisions constitute the case law that determines the position of Monegasque law. В чисто юридическом плане в первую очередь следует отметить, что многие его решения представляют собой прецедентное право, определяющее состояние монегасского права.
On a more strategic level, progress in the area of development can help foster a greater commitment to stability on the part of the local population. В более широком - стратегическом - плане успехи в области развития могут способствовать усилению приверженности стабильности со стороны местного населения.
At the political level, they have already shown themselves able to spearhead the fights waged for the dignity and respect of the Djiboutian nation. В политическом плане они уже продемонстрировали, что могут быть пионерами в начатой борьбе за достоинство и уважение джибутийской нации.
On the strictly legal level they were not, for neither the Covenant nor the Optional Protocol contained any provision to that effect. В строго юридическом плане они не обладают такой силой, поскольку ни Пакт, ни Факультативный протокол не содержат никаких положений в этом отношении.
On the political level, women are represented in the high offices of the Republic but the number of these does not reflect their numerical weight in the population. В политическом плане женщины представлены на высоких должностях в Республике, но их количество не соответствует численности женского населения.
PD recommended strengthening protection of journalists on practical level and promptly, objectively and adequately investigating any violation of the rights of journalists. УНЗ рекомендовало активнее защищать журналистов как в практическом плане, так и оперативно, объективно и адекватно расследуя любые нарушения прав журналистов.
This Ministry, through its Directorate for Persons with Disabilities, attempts to ensure at the legal level that such persons are able to exercise all of their rights. Через Управление по делам инвалидов это Министерство пытается содействовать в юридическом плане осуществлению всех прав этой категории лиц.
On a practical level, it is important to define the scope of the topic, and to consider possible outcomes, at an early stage. В практическом плане уже на ранних этапах важно определить охват темы и подумать о возможных итогах.
At the operational level, several representatives highlighted challenges and opportunities for achieving sustainable forest management from forces outside the realm of the forest sector. На оперативном уровне несколько участников подчеркнули проблемы и возможности - в плане обеспечения неистощительного лесопользования - сил за пределами лесного сектора.
Assessing financial efficiency in the absence of a fully-fledged budget and a corresponding output level (which is not contained in a multi-year work plan) is very difficult. Оценка финансовой эффективности в отсутствие всеохватывающего бюджета и соответствующего уровня подготавливаемой продукции (который не указан в многолетнем плане работы) является весьма трудной.
The RCUs, in assisting the regional coordination mechanisms, will support the preparation of the conference with regard to the involvement of scientists at regional level. РКГ окажут помощь региональным координационным механизмам посредством поддержки подготовки конференции в плане участия ученых на региональном уровне.
A comprehensive review will then take place of ongoing and planned national/regional AfT activities in SPECA countries at the project level, matching these to work areas in the action plan. Затем будет проведен всесторонний обзор осуществляемых и запланированных в странах СПЕКА национальных/региональных мероприятий в сфере ПиТ на проектном уровне в областях работы, намеченных в плане действий.
Experience indicates that ERM seminars and workshops explaining the concept, benefit and process of risk management targeted at senior-level managers are very useful in creating buy-in at the top level. Опыт свидетельствует о том, что семинары и рабочие совещания по ОУР, объясняющие концепцию, положительные результаты и процессы управления рисками, нацеленные на руководителей старшего звена, крайне полезны в плане формирования такой заинтересованности среди старшего руководства.
JS1 also stated that cultural, societal and parental expectations of girls and their roles was a major factor in the discrepancy in school attendance at the post-secondary level. В С-З1 также указывается, что основными факторами гендерных различий в системе школьного и послешкольного образования являются те ожидания, с которыми родители связывают судьбу девочек в культурном, социальном и семейном плане.
UNCDF work at the local level shows considerable promise for helping LDCs adapt to new challenges, including food security and climate change. Работа ФКРООН на местном уровне обладает значительным потенциалом в плане оказания помощи НРС в решении новых задач, включая обеспечение продовольственной безопасности и решение проблемы изменения климата.
Overall, the security situation in southern and central Somalia has become more volatile and hostilities are likely to continue at the present level. В целом положение в плане безопасности в южной и центральной частях Сомали стало более неопределенным, и боевые действия, вероятно, будут продолжаться на нынешнем уровне.
The assessment mission to Liberia determined that the low level of implementation was attributable to the lack of awareness among national agencies of the ECOWAS regional action plan. Миссия по оценке в Либерию пришла к выводу, что низкие показатели выполнения обусловлены недостаточной информированностью национальных учреждений о региональном плане действий ЭКОВАС.
It should be noted that security situations are not stagnant and that it is problematic to predict the future requirement level for danger pay with certainty. Следует отметить, что обстановка в плане безопасности постоянно меняется и что трудно с уверенностью прогнозировать объем будущих потребностей в ресурсах на предоставление выплаты за работу в опасных условиях.
When funding and technical expertise is limited, options must be carefully weighed before deciding on the suitable level of technology to pursue in census-taking. Когда возможности в плане финансирования и технический экспертный потенциал ограничены, необходимо досконально рассмотреть все варианты, прежде чем принять решение о подходящей технологии, которая будет использоваться в ходе переписи населения.
Improvements in financial regulations are reflected in the establishment of the FIUs but greater regional cooperation at the operational level is required at various levels. Улучшения в плане финансовых постановлений находят отражение в создании групп финансовой разведки, однако требуется более широкое региональное сотрудничество на различных уровнях.