Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
The debate of the Security Council last week at Foreign Minister level will only fortify Africa's resolve to galvanize its collective political will. Прошедшие на прошлой неделе в Совете Безопасности прения на уровне министров иностранных дел позволят еще больше укрепить решимость Африки в плане мобилизации ее коллективной политической воли.
The study confirms the existence of discrimination against women in terms of level of posts and promotions. Выводы этого исследования подтверждают наличие дискриминации в отношении женщин в плане значимости занимаемых ими постов и продвижения по службе.
The security situation was at its lowest level, and the Government of National Reconciliation was not functioning at its best. Положение в плане безопасности было на самом низком уровне, и правительство национального примирения эффективно не функционировало.
This will lead to an optimal allocation of resources at the global level and the maximization of global welfare. Это приведет к оптимальному распределению ресурсов на глобальном уровне и к обеспечению максимальных результатов в плане глобального благосостояния.
However, junior Professionals still express frustration regarding lack of responsibilities at the P-2 level and vague career opportunities. Однако младшие сотрудники категории специалистов по-прежнему выражают разочарование по поводу отсутствия ответственных функций на должностях уровня С2 и неясных возможностей в плане карьеры.
Such an orientation makes true impact extremely difficult to measure at the micro level and in the short term. Такая ориентация чрезвычайно затрудняет определение правильной отдачи на микроуровне и в краткосрочном плане.
Most of them have some level of education, but few employment opportunities are available to them. Большинство из них получили определенное образование, однако возможности в плане трудоустройства у них весьма ограниченны.
This financial plan sets planned regular resources expenditures at a level that ensures continuous strict compliance with this requirement. В настоящем финансовом плане запланированные расходы, покрываемые за счет регулярных ресурсов, установлены на уровне, который обеспечивает постоянное строгое соблюдение этого требования.
However, actual spending will be adjusted in line with the level of achievement of income projections set in the present plan. Однако фактические расходы будут скорректированы в соответствии с объемом реальных прогнозов поступлений, установленных в настоящем плане.
Only then can changes in gender roles at the micro level be accompanied by corresponding changes in political or organizational influence. Только при таком условии изменения в понимании гендерных ролей на микроуровне смогут сопровождаться соответствующими изменениями в плане политических и организационных последствий.
The regional level offered interesting possibilities for integration and economies of scale and, ultimately, for more effective official development assistance. На региональном плане существуют интересные возможности интеграции и экономии масштаба для повышения эффективности официальной помощи в целях развития.
At the practical level, the first thing to do is to finally agree on a work programme. В конкретном плане нам надо, во-первых, договориться наконец по программе работы.
The Special Rapporteur was favourably impressed by the remarkable progress made at the political level in 2003. На Специального докладчика произвел благоприятное впечатление прогресс, достигнутый в политическом плане в течение 2003 года.
At the political level, the democratic process is continuing normally. В политическом плане демократические процессы по-прежнему идут нормально.
Progress has been made at the legal level with regard to women's political careers. В законодательном плане сделаны определенные шаги для участия женщин в политической деятельности.
In the short- to medium-term, however, the development process itself can stimulate a high level of mobility, including international migration. Однако в среднесрочно - краткосрочном плане процесс развития сам по себе может стимулировать повышение степени мобильности, в том числе международную миграцию.
The historically low level of real prices did not bode well in that respect. Исторически низкий уровень реальных цен является сдерживающим фактором в этом плане.
There have been improvements in the representation of women over the past year at the professional level and in the public sector. За последний год улучшалось положение в плане представленности женщин на должностях категории специалистов и в государственном секторе.
That requires action at the political level in terms of the capacity building of partner organizations and through operational interaction. Это требует действий на политическом уровне в плане создания потенциала партнерских организаций и оперативного взаимодействия.
There is no discrimination in regard to voting, standing for election or entry into public affairs at any level. Какая-либо дискриминация в плане голосования, выставления своей кандидатуры на выборах или ведения государственных дел на любом уровне отсутствует.
In 2002-2003, UNV demonstrated its capacity to bring together qualified, experienced volunteers of different nationalities and cultures to work primarily at the community level. В 2002 - 2003 годах ДООН продемонстрировала свои возможности в плане организации совместной работы квалифицированных и опытных добровольцев - представителей различных национальностей и культур в первую очередь на уровне общин.
Here, too, the role of the Secretariat was considered crucial in ensuring a level playing-field. И здесь также роль Секретариата в плане обеспечения равных возможностей считается крайне важной.
Help communities to take a leading role in assessing and monitoring the situation of access to housing at the community level. Помогать общинам играть ведущую роль в оценке и мониторинге ситуации в плане доступа к жилью на общинном уровне.
Thailand's human security strategies focus mainly on empowering people and communities at the grass-roots level for sustainable development. В национальных стратегиях обеспечения безопасности человека главное внимание уделяется расширению возможностей граждан и общин на низовом уровне в плане устойчивого развития.
However, many initiatives remain significantly challenged in addressing the societal and institutional capacity gaps through capacity-building at the individual level. Однако многие инициативы остаются существенно неадекватными в плане ликвидации пробелов потенциала на социальном и институциональном уровнях за счет наращивания потенциалов на индивидуальном уровне.