At the broader level, government support of FDI and partnerships can also facilitate practical learning. |
В более широком плане практическому обучению также может способствовать правительственная поддержка прямых иностранных инвестиций и партнерских отношений. |
The outcome is an anachronistic message that, on the broader level, colours an entire phase of life. |
В результате появилась анахроничная идея, которая в более широком плане окрашивает целый период жизни. |
At the political level it also provided for more outreach to the countries of Central America and the Caribbean. |
В политическом плане семинар способствовал также дальнейшему сближению стран Центральной Америки и Карибского бассейна. |
At the domestic level, the situation is gradually returning to normal. |
Во внутреннем плане ситуация постепенно нормализуется. |
On a more strategic level, the Security Council can no longer sit back with arms folded. |
В более широком стратегическом плане, Совет Безопасности больше не может сидеть сложа руки. |
Although progress had been made at a normative level, including revision of discriminatory law, practice lagged far behind. |
Хотя уже достигнут определенный прогресс в нормативной области, включая пересмотр дискриминационных законов, положение в плане практической деятельности значительно отстает. |
External factors: General Assembly and Security Council decisions will be broadly consistent with the current level of timing and complexity. |
Внешние факторы: Соответствие в широком плане решений Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности нынешнему уровню оперативности и сложности. |
OIOS strongly encourages OHRM to strengthen human resource planning capacity at the Secretariat-wide level through establishing closer linkages with recruitment and training programmes. |
УСВН настоятельно рекомендует УЛР укреплять потенциал в плане планирования людских ресурсов на общесекретариатском уровне на основе обеспечения более тесной увязки с программами набора и подготовки кадров. |
On the domestic side, three years of budget deficits have raised the level of public debt. |
Во внутреннем плане в результате бюджетного дефицита, отмечавшегося в течение трех лет, возрос объем государственного долга. |
This financial plan sets planned regular resources expenditures at a level that maintains that target. |
В настоящем финансовом плане расходы, покрываемые за счет регулярных ресурсов, установлены на уровне этого целевого показателя. |
In this regard, my delegation endorses the strategies to combat international terrorism at the global level indicated in the road map. |
В этой связи моя делегация одобряет предлагаемые в Плане стратегии борьбы с международным терроризмом на глобальном уровне. |
A big effort was being made with respect to training, especially at the inter-organization level. |
Прилагаются огромные усилия в плане подготовки кадров, в частности на межучрежденческом уровне. |
The regional level might be the most promising to implement international action in the short term. |
Региональный уровень может быть наиболее многообещающим с точки зрения осуществления международных действий в краткосрочном плане. |
That illustrates the recent positive developments in Serbia's level of cooperation with my Office. |
Это свидетельствует о позитивном развитии событий в последнее время в плане повышения уровня сотрудничества Сербии с моей Канцелярией. |
In operational terms, recognizing that interdependence means finding ways to cross parochial boundaries at an institutional level. |
В оперативном плане признание этой взаимозависимости означает нахождение путей преодоления обособленности на институциональном уровне. |
At the multilateral level, the French Government is involved in the negotiation of various conventions emanating from the Rio Summit. |
В многостороннем плане французское правительство участвует в переговорах по природоохранным соглашениям после Конференции в Рио-де-Жанейро. |
At the organizational level, the local authorities work with chief education officers to implement policies designed to promote regional languages. |
В организационном плане местные органы управления привлекаются директорами учебных округов к проведению политики в интересах развития региональных языков. |
On an operational level, history, literature and geography curricula have to be extended to cover different ages, regions and writings. |
В оперативном плане надлежит расширить программы по истории, литературе и географии за счет охвата различных эпох, регионов и произведений. |
At the administrative level, numerous measures had been taken or would shortly be introduced. |
В административном плане также принимаются или в ближайшее время будут приняты многочисленные меры. |
At a more general level, there are unacceptable disparities in international economic relations between the industrialized and the developing countries. |
В более общем плане существует недопустимое неравенство в международных экономических отношениях между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
Like the Secretary-General, we have noted the sharp decline in the level of adherence to humanitarian norms in crisis situations. |
Разделяя мнение Генерального секретаря, мы отмечаем резкое ухудшение положения в плане соблюдения гуманитарных норм в кризисных ситуациях. |
The situation of women is hardly any better at the administrative level. |
В административном плане положение женщин нисколько не лучше. |
That project had great potential for promoting development at the grass-roots level. |
Этот проект имеет большое будущее в плане содействия развитию на местах. |
States Parties that have a relatively high level of economic development should display leadership in destroying their stockpiles as soon as possible. |
Государствам-участникам, которые имеют относительно высокий уровень экономического развития, надлежит демонстрировать лидерство в плане наискорейшего уничтожения своих запасов. |
Another set of indicators could be used to evaluate capacity level in terms of performance of human capacity and institutions. |
Другой набор показателей можно использовать для оценки уровня потенциала в плане эффективности человеческого потенциала и учреждений. |