Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Level - Плане"

Примеры: Level - Плане
On a more general level, indictees find shelter against international jurisdiction only in States or Entities that deny the Tribunal any cooperation. В более общем плане, обвиняемые могут скрыться от международного правосудия лишь в государствах или образованиях, которые отказываются сотрудничать с Трибуналом.
At the domestic level, this means an uncompromising continuation of the process of reforming society. Во внутреннем плане - это бескомпромиссное продвижение процесса реформирования общества.
The intense combat level, elevated risk and dangerous security situation placed high demands on the delivery of UNSOA services. Динамика боевых действий, сопряженных с повышенным риском и ухудшением обстановки в плане безопасности, обусловила предъявление высоких требований к услугам ЮНСОА.
UN-Women will continue to rely on support from UNDP for various operational services on the ground through service level agreements. Структура «ООН-женщины» будет и впредь полагаться на поддержку со стороны ПРООН в плане различных оперативных услуг, оказываемых на местах в силу соглашений об уровне обслуживания.
He strongly believes that this conference will be a unique opportunity for all to constructively address common security problems on an equal level. Он твердо убежден в том, что эта конференция станет уникальной возможностью для всех ее участников найти конструктивные решения для общих проблем в плане безопасности на равноправной основе.
Need for capacity analysis to meet expected service level for regional bodies. Необходимость анализа возможностей в плане удовлетворения ожидаемых потребностей региональных органов в обслуживании.
Both agreements are expected to be comprehensive in scope and ambitious in depth and aim at the highest level of liberalization and regulatory harmonization. Оба соглашения, как предполагается, будут всеобъемлющими по своему охвату и амбициозными в плане заявленных целей и направлены на достижение самого высокого уровня либерализации и гармонизации нормативной базы.
That level of poverty is clearly a factor in the long-term stability of Haiti. Сложившийся уровень бедности, несомненно, является одним из факторов стабильности Гаити в долгосрочном плане.
As a result, the security risk assessments change on a daily basis, owing to the high level of threat. Ввиду высокого уровня угрозы оценки рисков в плане безопасности ежедневно корректируются.
There are different practical tools for the reconstruction of vehicle paths etc. on the operational level. В практическом плане существует ряд методов реконструкции траектории движения транспортного средства.
The Plan sets out 12 actions to help prevent and tackle bullying in primary and second level schools. В этом плане определяются 12 мер, направленных на предупреждение и борьбу с хулиганством в начальных и средних школах.
Both his refined and alternative mobility proposals foresee the requirement for one geographic move to ensure eligibility to the P-5 level. И в уточненном, и в альтернативном предложениях Генерального секретаря по мобильности предусмотрено требование относительно одного географического перемещения для удовлетворения критериям в плане занятия должностей уровня С-5.
The high level of institutional corruption, increasing poverty and threatening debt crisis additionally impact the overall insecurity of citizens. Высокий уровень коррупции в институтах власти, расширяющиеся масштабы нищеты и угрожающий кризис задолженности оказывают дополнительное воздействие на общую ситуацию в плане безопасности граждан.
Fundamental accountability relationships should be nurtured at the local level. Основные отношения в плане подотчетности следует развивать на местном уровне.
It reiterates its concern about the lack of uniformity in criminalizing trafficking at the state level. Он вновь выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия единообразия в плане криминализации торговли людьми на уровне штатов.
The Judiciary is administratively divided into registries at High Court level and for courts subordinate thereto. На уровне Высокого суда и нижестоящих судов судебная власть в административном плане подразделяется на судебные канцелярии.
In general terms, partnerships, alliances and joint plans of action often emanate from such a level of engagement. В более общем плане, такой уровень вовлеченности часто приводит к возникновению партнерств, альянсов и принятию совместных планов действий.
Open crowd-sourcing technologies and improved monitoring of risks at community level promise additional support to accountability. Многообещающими в плане дополнительной поддержки подотчетности являются технологии открытого краудсорсинга и усовершенствованный мониторинг рисков на общинном уровне.
Progress was made in terms of increasing the level of acceptable household food consumption in emergency contexts. Прогресс был достигнут в плане повышения уровня приемлемого объема потребления продовольствия в чрезвычайных ситуациях.
China's wage level continued to increase where the price advantage of its exports through labour cost started waning. Продолжался рост уровня заработной платы в Китае, где началось ослабление ценового преимущества в плане затрат на рабочую силу, которым обладают ее экспортные товары.
The aim is to bridge the implementation gap between the existing standards and level 1 of the IATGs. Цель состоит в том, чтобы преодолеть разрыв в плане осуществления между существующими стандартами и уровнем 1 МТРБ.
In the medium term, the strategy is geared towards linking data at the micro-data level. В среднесрочном плане стратегия направлена на увязывание данных на уровне микроданных.
UNFPA ability to achieve impact depends on the quality of the programming that it delivers, primarily at country level. Возможности ЮНФПА в плане достижения результатов зависят от качества осуществляемых им программ, особенно на страновом уровне.
These urgent measures are to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control. Эти срочные меры призваны обеспечить во всех обследованных точках базовый уровень безопасности в плане контроля доступа.
Despite the security situation, humanitarian agencies were able to increase the overall level of humanitarian assistance delivered. Несмотря на обстановку в плане безопасности, гуманитарные учреждения смогли увеличить общий уровень доставляемой гуманитарной помощи.