Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
I understand you'll be preparing some legislation. Я понимаю, вы будете подготавливать ряд законодательных актов.
The Programme also provides for a review and overhaul of the defence sector through appropriate legislation. Кроме того, программа предусматривает проведение обзора и реорганизации сектора безопасности посредством принятия надлежащих законодательных актов.
The Government made progress in drafting key legislation on national security, defence and internal security. Правительство добилось успехов в составлении основных законодательных актов по вопросам национальной безопасности, обороны и внутренней безопасности.
Additional efforts are needed to redress the backlog of unpublished legislation in the Official Gazette. Необходимо предпринять дополнительные усилия для устранения отставания в опубликовании неизданных законодательных актов в «Официальном вестнике».
Additional financial resources are needed to redress the backlog of unpublished legislation. Для устранения отставания в опубликовании неизданных законодательных актов требуются дополнительные финансовые ресурсы.
Governmental and social organizations monitored the implementation of that legislation. Правительство и общественные организации следят за применением этих законодательных актов.
Considerable work remains to be done on legislation per se, and on strengthening States' institutional structures and mechanisms to implement it. Значительную работу все еще предстоит проделать в том, что касается собственно законодательных актов, а также укрепления институциональных структур и механизмов государств для их осуществления.
Five pieces of basic economic legislation were promulgated. Было принято пять основных законодательных актов в экономической области.
South Africa had undertaken a thorough investigation into the illicit trafficking network and had focused on contraventions of relevant South African non-proliferation legislation. В Южной Африке провели тщательное расследование ряда фактов незаконной торговли вышеуказанными компонентами, сосредоточившись главным образом на нарушениях соответствующих законодательных актов Южной Африки о нераспространении.
Procurators must strictly abide by the provisions of the Convention and all existing Uzbek legislation on that issue. Прокуроры страны обязаны неукоснительно исполнять положения Конвенции против пыток и всех действующих законодательных актов Республики Узбекистан по данному вопросу.
Other work has included the proposed inclusion of domestic violence as a child protection issue in primary legislation. Другие мероприятия предусматривали разработку предложения о включении вопроса защиты детей от насилия в семье в сферу важных законодательных актов.
There is no legislation which denies a woman the capacity to contract with any parties. Нет никаких законодательных актов, которые бы ограничивали женщину в ее способности заключать договоры с иными лицами.
As such, it has the authority of domestic law without requiring additional legislation. Соответственно она имеет силу национального закона и не требует принятия никаких дополнительных законодательных актов.
For example, it could have highlighted the challenges the Government of Canada faced in implementing some of its policies and legislation on race relations. Например, в докладе можно было осветить проблемы, с которыми сталкивается правительство Канады при осуществлении некоторых своих стратегий и законодательных актов, связанных с расовыми отношениями.
Australia has significant complementary legislation which supports our BWC obligations, namely controlling access, possession, use and distribution. Австралия приняла целый ряд вспомогательных законодательных актов, которые обеспечивают выполнение обязательств стороны по Конвенции о биологическом оружии, а именно о контроле за доступом к биологическим материалам, их наличием, использованием и распределением.
We also commend the Government for taking steps towards establishing the legal and institutional frameworks for important Government institutions through the adoption of key legislation. Мы также приветствуем предпринятые правительством шаги по созданию правовых и организационных рамок для важных государственных учреждений посредством принятия ключевых законодательных актов.
Proof of that is the preparation and adoption of indispensable legislation. Об этом свидетельствует подготовка и принятие ключевых законодательных актов.
Norway has a long tradition of encouraging public participation in the preparation of legislation and of taking into account the comments that are received. Норвегия имеет давнюю традицию поощрения участия общественности в подготовке законодательных актов и учета получаемых замечаний.
The dialogue on urban realities examined some outstanding policies and legislation in implementing the Habitat Agenda and in attaining the Millennium Development Goals. Диалог о городских реалиях был посвящен рассмотрению ряда заслуживающих особого внимания примеров политики и законодательных актов, направленных на осуществление Повестки дня Хабитат и достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
This dialogue was organized to share experience in the implementation of six outstanding policies and pieces of legislation. Данный диалог был организован для обмена опытом, накопленным в процессе осуществления шести представляющих особый интерес политических директив и законодательных актов.
A wide range of gender-sensitive legislation, policies and programmes has facilitated women's participation in both wage employment and self-employment. Благодаря широкому кругу законодательных актов, стратегий и программ, учитывающих гендерные факторы, расширилось участие женщин как в оплачиваемой, так и в самостоятельной занятости.
The proposals made by the forum were also presented to the Government for initiating bills of legislation. Предложения, сформулированные на Форуме, также были представлены правительству, с тем чтобы оно могло начать подготовку соответствующих законодательных актов.
Civil society groups and NGOs have criticized the composition of the bodies, by executive fiat without consultations and relevant legislation. Группы гражданского общества и НПО подвергли критике состав этих органов, назначенных распоряжением исполнительной власти без проведения консультаций и принятия надлежащих законодательных актов.
This reflects the deep concern and strong opposition of the international community over the continued extraterritorial application of unjust legislation against a sovereign and peace-loving nation like Cuba. Это отражает глубокую обеспокоенность и решительную оппозицию международного сообщества продолжающемуся экстерриториальному применению несправедливых законодательных актов против такого суверенного и миролюбивого государства, как Куба.
Progress has been made in the adoption of essential legislation. Был достигнут прогресс в деле принятия важных законодательных актов.