| It will be a challenge for the EECCA countries to implement the newly adopted legislation. | Серьезной задачей для стран ВЕКЦА станет выполнение новых принятых законодательных актов. |
| The first report entitled "A comparative study of national mining legislation and contracts", consists of three parts and seven appendices. | Первый доклад, озаглавленный «Сравнительное исследование национальных законодательных актов и контрактов по добыче полезных ископаемых», состоит из трех частей и семи приложений. |
| The bulk of the requirements of the Directive were already being implemented in Ireland under legislation made in 2000 Order 2002). | Основные требования директивы уже выполняются в Ирландии на основании законодательных актов, принятых в 2000 году). |
| The general findings of these investigations are taken into account in the drafting of legislation on children. | Обобщенные результаты проведенных опросов принимаются во внимание при разработке законодательных актов, касающихся детей. |
| Such legislation cannot and must not apply beyond the judicial authority of those countries. | Применение таких законодательных актов не может и не должно выходить за рамки юрисдикции этих стран. |
| If we accept that practice, then we can only expect further legislation of the same kind. | Если мы согласимся с такой практикой, то мы можем ожидать принятия новых законодательных актов такого рода. |
| Also worth noting was the enactment of new legislation, including the Integration Act and amendments to the Aliens Act. | Также заслуживают упоминания факты принятия новых законодательных актов, таких как закон об интеграции и поправки к закону об иностранцах. |
| Those units contribute to the initiation, consideration, amending and passing of legislation. | Эти органы вносят вклад в работу по вынесению, рассмотрению законодательных актов, внесению в них поправок и их принятию. |
| Such seminars and briefing missions were often followed by assistance in the drafting or finalizing of legislation. | После таких семинаров и информационных миссий часто предоставлялась помощь в подготовке или доработке законодательных актов. |
| Work on the harmonization of individual vertical legislation has gained a momentum recently. | В последнее время набирает темпы работа по согласованию отдельных вертикальных законодательных актов. |
| With regard to legislation, a number of laws have been drafted and adopted. | В области законодательства разработан и принят целый ряд законодательных актов. |
| More specifically, the questionnaire requested information from each country about the existing domestic criminal legislation dealing with organized crime. | Если говорить более кон-кретно, то в вопроснике у каждой страны запраши-валась информация относительно действующих внутренних уголовно - правовых законодательных актов, касающихся организованной преступности. |
| Transport activities are regulated by more than 600 pieces of European Union legislation. | Деятельность в области транспорта регулируют более 600 законодательных актов Европейского союза. |
| It also upgraded the International Money Laundering Information Network, which includes more than 200 items of legislation. | Была также модернизирована Международная информационная сеть по проблеме отмывания денег, включающая более 200 законодательных актов и положений. |
| This database also contains legislation from more than 130 countries, covering a total of more than 500 laws. | В этой базе данных также представлено законодательство более чем 130 стран - в общей сложности свыше 500 законодательных актов. |
| new legislation to strengthen the position of schools in matters of discipline; | принятие новых законодательных актов, направленных на укрепление позиции школ в области решения дисциплинарных проблем; |
| Gaps between women's de jure and de facto equality persisted, and gender analysis of all legislation was not systematically conducted. | Сохраняется разрыв между юридическим и фактическим равенством; несистематически проводится гендерный анализ всех законодательных актов. |
| In Denmark, there are no legislation, regulations and standards for tunnel design. | В Дании каких-либо законодательных актов, правил или стандартов по проектированию туннелей не имеется. |
| There is no legislation dealing with safety in road tunnels. | Никаких законодательных актов, касающихся безопасности в автодорожных туннелях, не имеется. |
| It will be ratified shortly, after framing necessary legislation. | Она будет вскоре ратифицирована после подготовки необходимых законодательных актов. |
| Other than the Constitution, there are several pieces of domestic legislation geared to the protection of various human rights. | Помимо Конституции имеется несколько национальных законодательных актов, направленных на защиту различных прав человека. |
| The other legislation is the Disability Discrimination Act which makes it unlawful to discriminate on the basis of disability. | К числу других законодательных актов относится Закон о дискриминации в отношении инвалидов, который запрещает дискриминацию на основании инвалидности. |
| Much of this legislation is now in draft form. | Большинство этих законодательных актов пока существует в виде проектов. |
| For the last three years, much legislation has been adopted to prepare the country for the information age. | За последние три года было разработано множество законодательных актов для подготовки страны к вступлению в информационную эпоху. |
| She would give each Committee member a CD containing the texts of all relevant legislation. | Она представит каждому члену Комитета компакт-диск, содержащий тексты всех соответствующих законодательных актов. |