Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
Moreover, there was no legislation to bring information and consultation activities at the national or transnational level into line with European Union directives. Кроме того, в стране нет законодательных актов о приведении информационных и консультационных мероприятий, проводимых на национальном или транснациональном уровне, в соответствие с директивами Европейского союза.
Mauritius took note of the enactment of important legislation, notably relating to children and to the trafficking in persons. Маврикий отметил принятие важных законодательных актов, в частности, касающихся детей и борьбы с торговлей людьми.
The Government was also currently working closely with regional organizations to study some of the legislation affecting women. В настоящее время правительство также тесно сотрудничает с региональными организациями в изучении ряда законодательных актов, затрагивающих женщин.
That case concerns the lawfulness of the United Kingdom implementing legislation for the sanctions regime. Данное дело касается правомерности законодательных актов Соединенного Королевства об осуществлении режима санкций.
The adoption of key legislation and the establishment of the Electoral Commission are important steps towards holding elections in Chad. Принятие ключевых законодательных актов и создание Избирательной комиссии являются важными шагами на пути к проведению выборов в Чаде.
No action had been taken to adopt the draft bill or introduce new legislation. Никаких шагов с целью принятия этого законопроекта закона или внесения на рассмотрение новых законодательных актов не предпринималось.
The Committees have been instrumental in the passage of a broad range of legislation relating to human rights. Комитеты сыграли важную роль в принятии широкого круга законодательных актов по вопросам прав человека.
Pursuant to the relevant Security Council resolutions, it was working with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) to draft new counter-terrorism and anti-money-laundering legislation. Выполняя соответствующие резолюции Совета Безопасности, правительство взаимодействует с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) по вопросам, связанным с разработкой новых законодательных актов по борьбе с терроризмом и отмыванием денег.
First, it is analysing national legislation that is easily accessible to develop preliminary conclusions on the models used by States. Во-первых, она занимается анализом национальных законодательных актов, которые находятся в открытом доступе, в целях разработки предварительных выводов о моделях, используемых государствами.
Article 133 of the Political Constitution of Mexico establishes the hierarchy of legislation in force in Mexico. Статья 133 Политической конституции Мексики устанавливает иерархию законодательных актов, действующих в Мексике.
A large quantity of national legislation was also identified which creates wholly national coordinating mechanisms without mention of existing intergovernmental ones. Выявлено также большое количество национальных законодательных актов, которые предусматривают создание целиком отечественных координационных механизмов и не упоминают существующие межправительственные.
The commencement date of the process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. Дата начала этого процесса будет определена после принятия новым правительством соответствующих законодательных актов.
It is true that we have a series of international conventions and national programmes and legislation. Истинно то, что существует уже целый ряд международных конвенций, а также национальных программ и законодательных актов.
All investment-related legislation, regulations and procedures were being simplified and harmonized for the achievement of the Millennium Development Goals. Для того, чтобы достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, Афганистан в настоящее время занимается упрощением и согласованием всех законодательных актов, положений и процедур, касающихся инвестиций.
Canada reported that several pieces of legislation applied to the entry of fish into its markets. Канада сообщила, что попадание рыбы на ее рынки регулируется рядом законодательных актов.
Includes information related to public participation in environmental decision-making at the strategic level, including relevant legislation, policies and projects. Включает в себя информацию, относящуюся к участию общественности в принятии экологических решений на стратегическом уровне, в том числе принятие соответствующих законодательных актов, программ и проектов.
The pieces of legislation proposed for the education sector include: В числе других законодательных актов, касающихся сектора образования, были предложены следующие:
This was mostly achieved by adopting legislation and entering into bilateral and multilateral agreements in the different areas. Такие успехи были достигнуты в основном благодаря принятию законодательных актов и заключению двусторонних и многосторонних соглашений в различных областях.
Additional examples of recent legislation are discussed in other sections of the report, below. Другие примеры недавно принятых законодательных актов приводятся в нижеследующих разделах доклада.
Efforts have been made to take the Convention into account during consideration of all relevant legislation. Были предприняты усилия по обеспечению учета положений Конвенции в ходе рассмотрения всех соответствующих законодательных актов.
The Convention itself provides for an essential role of persons with disabilities in the development and implementation of legislation and policies. В самой Конвенции предусматривается существенно важная роль инвалидов в разработке и осуществлении законодательных актов и политики.
The Charter requires the Victorian Government to take these rights into account when developing legislation. Хартия требует от правительства Виктории принятия этих прав во внимание при разработке законодательных актов.
Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. Кроме того, правительство разработало широкий круг законодательных актов и положений по сохранению и защите окружающей среды.
In addition to legislation, there is a range of institutions entrusted with the promotion and guarantee of these rights. Помимо законодательных актов, существует целый ряд учреждений, которые занимаются поощрением и защитой этих прав.
It had the authority of a national law without any need for further legislation. Соответственно, она имеет силу национального закона и не требует принятия никаких дополнительных законодательных актов .