Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
Besides the above-mentioned legislation the following changes have been made to policy: Помимо вышеупомянутых законодательных актов в политику в области образования были внесены следующие изменения:
States should take into account the specific needs and realities of women in detention in developing relevant legislation, procedures, policies and action plans. Государства должны принимать во внимание специфические потребности и реалии женщин в местах лишения свободы при разработке соответствующих законодательных актов, процедур, стратегий и планов действий.
The adoption of the above-mentioned legislation has created the legal preconditions for the development of the Policy Framework for the reform of the State Prison Service up to 2017. Принятие вышеуказанных законодательных актов создало правовые предпосылки для разработки Концепции государственной политики в сфере реформирования Государственной уголовно-исполнительной службы Украины на период до 2017 года.
Since 2011, UNFPA supported 119 (target was 115) countries to implement international agreements and national legislation for gender equality and reproductive health rights. С 2011 года ЮНФПА оказал помощь 119 странам (при целевом показателе 115 стран) в осуществлении требований международных договоров и национальных законодательных актов по обеспечению гендерного равенства и прав на репродуктивное здоровье.
Listed below are some of the legislation relating to human rights passed by the Parliament of Tuvalu from the period 2008 - 2010. Ниже перечислены некоторые из законодательных актов в отношении прав человека, которые были приняты Парламентом Тувалу в период 2008-2010 годов.
In addition to the enactment of primary anti-discrimination legislation as above, there have been some developments in the case law as well. Помимо принятия указанных выше первичных законодательных актов антидискриминационного содержания, произошли некоторые изменения и в правовой практике.
compliance of other pieces of legislation and general enactments with the Constitution and law; соответствие других законодательных актов и постановлений общего порядка Конституции и законам;
It also works on drafting new environmental legislation that includes consultations with indigenous peoples in order to meet the requirements of the Convention and other law concerning indigenous populations. Помимо этого, она работает над проектом нового природоохранного законодательства и в этом контексте проводит консультации с коренным населением, с тем чтобы обеспечить выполнение требований Конвенции и других законодательных актов, касающихся коренного населения.
Since Malta's accession to the European Union (EU) in 2004, the acquis communitaire and future EU regulations prevail over domestic legislation. Со времени присоединения Мальты в 2004 году к Европейскому союзу (ЕС) свод законодательных актов и будущие правила ЕС имеют преимущественную силу по сравнению с ее внутренним законодательством.
Prerogatives of Chittagong Hill Tracts Regional Council and Hill District Councils in legislation concerning indigenous peoples and respective territorial jurisdictions Прерогатива Регионального совета Читтагонгского горного района и советов горных округов при принятии законодательных актов, затрагивающих коренных народов, и в соответствующих территориальных юрисдикциях
According to the report, the State party has not yet elaborated any legislation providing sanctions for infringing the legislative provisions on gender equality. Согласно информации, приведенной в докладе, государство-участник еще не разработало каких-либо законодательных актов, предусматривающих санкции за нарушение положений законодательства о гендерном равенстве.
(e) Participating in the drafting of national legislation aimed at implementing international instruments, including the Chemical Weapons Convention. е) участие в разработке национальных законодательных актов, направленных на осуществление международных документов, в том числе Конвенции по химическому оружию.
However, it had chosen to enact minimalist legislation which the public authorities interpreted to mean that their equality duties had been scaled down. Однако оно предпочло пойти по пути принятия минимальных законодательных актов, которые, по мнению государственных органов власти, означают, что их обязанности в плане обеспечения равенства были сокращены.
2.2.2 Adoption by the National Assembly of essential legislation necessary for the functioning of the post-transitional institutions 2.2.2 Принятие Национальным собранием основных законодательных актов, необходимых для функционирования учреждений в постпереходный период
The Ministry was analysing provisions in other jurisdictions with a view to addressing the issue of the right to challenge the constitutional validity of enacted legislation. Министерство анализирует существующие в других судебных системах положения в целях рассмотрения вопроса о праве оспаривать конституционность применяемых законодательных актов.
In addition, the National Human Rights Commission had begun to review all existing legislation for consistency with fundamental constitutional rights and international human rights standards. Кроме того, Национальная комиссия по правам человека приступила к рассмотрению всех действующих законодательных актов на предмет их соответствия основополагающим конституционным правам и международным стандартам в области прав человека.
There was no intention to extend United Kingdom legislation on civil partnerships to the Overseas Territories. Решение о принятии законодательных актов по данным вопросам должно быть принято самими жителями территорий.
The revision of this and other legislation affecting women will provide a firm legal foundation for the implementation of the Policy and any other reform measures. Пересмотр вышеупомянутого Закона и других законодательных актов, затрагивающих женщин, обеспечит надежную правовую основу для осуществления политики и других мер по реформированию.
Lao legislation does not establish in any act or statute that marriage with a non-national can be grounds for the loss of Lao nationality. Ни в одном из законодательных актов или статутов Лаоса не говорится о том, что вступление в брак с иностранцем может повлечь за собой потерю лаосского гражданства.
Despite the provisions of the Constitution of 1997, no specific legislation had been enacted and the penal code had not been amended. Несмотря на положения Конституции 1997 года, не было принято никаких конкретных законодательных актов и не были внесены изменения в Уголовный кодекс.
In the sphere of subconstitutional norms, some of the following legislation provides the basis for affirmative action: Что касается подзаконных норм, то некоторые из следующих законодательных актов служат основой для осуществления позитивных действий:
To disseminate the international conventions, federal constitutional provisions and legislation that deal with racism. распространение международных конвенций, федеральных конституционных положений и законодательных актов, касающихся борьбы с расизмом.
Where that review reveals that legislative provision is considered deficient or requires to be updated proposals for new legislation will be brought forward. Там, где обзор обнаружит недостаточность законодательных мер или необходимость их обновления, будут внесены соответствующие предложения о принятии новых законодательных актов.
the adoption of appropriate domestic legislation concerning the implementation in the near future of EU Code of Conduct, принятие надлежащих национальных законодательных актов, касающихся осуществления в ближайшем будущем Кодекса поведения Европейского союза;
In principle, all decisions taken by the Swedish Government regarding new legislation, state budget, etc. are taken by all the Ministers collectively. В принципе все решения шведского правительства в отношении новых законодательных актов, государственного бюджета и т.д. принимаются всеми министрами коллективно.