Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
Drafts legislation prior to its approval is freely accessible on the websites of the ministries and the CM. Проекты законодательных актов до их утверждения размещаются на веб-сайтах министерств и КМ, к которым обеспечен бесплатный доступ.
Public participation in preparation of legislation is legislatively arranged in the Legislative Rules of the Slovak Government which are not a generally binding instrument. Участие общественности в подготовке законодательных актов закреплено в Законодательных правилах словацкого правительства, которые не являются юридически обязывающим документом.
A representative of Denmark presented the Danish procedure providing for public participation in the preparation of legislation. Представитель Дании представил информацию о датской процедуре обеспечения участия общественности в подготовке законодательных актов.
Eight comprehensive settlements have been agreed since 2000 and six of those have been completed through legislation. Восемь крупных претензий были урегулированы с 2000 года, и шесть из них были окончательно разрешены посредством законодательных актов.
Much of the legislation dealt with by Congress is drafted at the initiative of the executive branch. Большинство законодательных актов, рассматриваемых конгрессом, разрабатывается по инициативе исполнительных органов власти.
Important legislation determining the work of the Hungarian Border Guards are: К числу важных законодательных актов, определяющих работу пограничной службы Венгрии, относятся:
Monitored how laws were applied and advocated for better child protection legislation осуществляла контроль за применением законодательства и выступала за принятие новых законодательных актов в интересах более эффективной защиты детей;
At least 29 pieces of legislation were approved by the National Parliament. В этой связи Национальный парламент утвердил не менее 29 законодательных актов.
Advice and input in regard to crucial pieces of legislation were provided. Оказывалась консультативная и практическая помощь в подготовке важнейших законодательных актов.
States must to take an active role using legislation and legal decisions to end all discrimination. Государства должны играть активную роль в использовании законодательств и законодательных актов в целях прекращения любой дискриминации.
A copy of legislation related to the sixth report will be submitted shortly. Копия законодательных актов, относящихся к шестому докладу, будет представлена в ближайшее время.
However, it is also recognized that passing legislation and regulations is not sufficient in and of itself. Однако признается, что принятие законодательных актов и нормативных положений само по себе еще недостаточно.
The Committee would appreciate a copy of each of these Acts and any additional legislation adopted in that area. Комитет хотел бы получить тексты этих законов, а также тексты любых других законодательных актов, принятых в этой области.
Progress towards adoption of legislation for the Office of Citizen Protection Достижение прогресса в принятии законодательных актов в отношении Управления по вопросам защиты граждан
EUPM also provided technical assistance to the Ministries of Security and Finance in harmonizing the Law on Salaries with police-related legislation. Кроме того, ПМЕС оказывала техническое содействие министерствам безопасности и финансов в деле приведения в соответствие положений закона об окладах с положениями законодательных актов, касающихся полиции.
She wondered whether the Government used inspectors to monitor compliance with any existing legislation for the protection of men and women workers. Оратор интересуется, использует ли правительство инспекторов для контроля за соблюдением тех или иных действующих законодательных актов о защите трудящихся мужчин и женщин.
Mauritius explained that it did not have any specific domestic legislation on the obligation to extradite or prosecute. Маврикий объяснил, что у него нет каких-либо конкретных внутригосударственных законодательных актов, посвященных обязательству выдавать или осуществлять судебное преследование.
The document also noted the passage of legislation in developed countries that was discriminatory towards migrants and contrary to internationally recognized human rights norms. В нем также отмечается принятие развитыми странами законодательных актов, которые предполагают дискриминацию мигрантов и идут вразрез с международно признанными нормами в области прав человека.
Following consultation in 2007, the Government is considering replacing the current legislation with a single Equality Act. После проведения консультаций в 2007 году правительство рассматривает вопрос о замене действующих законодательных актов единым Законом о равенстве.
The provisions of the Constitution and other legislation on freedom of assembly and association have facilitated the achievement of these rights. Благодаря положениям Конституции и других законодательных актов, касающихся свободы собраний и ассоциации, были созданы благоприятные условия для реализации этих прав.
It added that the Human Rights Committee of the Council of Representatives initiated the drafting of a package of welfare legislation. Она добавила, что Комитет по правам человека Совета представителей начал разработку пакета законодательных актов по социальному обеспечению.
Fulfilling optional reporting items, 50 per cent of the respondents submitted, in full or in part, copies of national legislation. Выполняя факультативное условие об отчетности, 50 процентов респондентов представили копии национальных законодательных актов полностью или частично.
The laws of Brunei Darussalam comprise of written judgments and legislation enacted by His Majesty and the Legislative Council. Законы Брунея-Даруссалама состоят из письменных постановлений и законодательных актов, принятых Его Величеством и Законодательным советом.
She also wished to know whether any existing legislation prohibited the discriminatory portrayal of women and men. Она также хотела бы узнать, запрещает ли какой-либо из существующих законодательных актов дискриминационное изображение женщин и мужчин.
Before the adoption of the Children and Adolescents Code in 1998, there were more than 40 related pieces of legislation. До принятия в 1998 году Кодекса прав детей и подростков существовало более 40 отдельных законодательных актов.