Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
The system of legislative acts in the environmental legislation comprises: Систему законодательных актов экологического законодательства составляют:
We have adopted various pieces of legislation intended to improve employment policies throughout the country, improve health care and ensure that education and good housing are available to everyone. Мы приняли ряд законодательных актов, направленных на совершенствование политики в области занятости по всей стране, на улучшение здравоохранения и обеспечения того, чтобы образование и хорошее жилье были доступны для каждого.
Close to some 20 pieces of United States legislation imposed an economic and financial embargo, which had lasted for more than 40 years. В законодательстве Соединенных Штатов принято около 20 законодательных актов о введении экономического и финансового эмбарго, действие которого длится уже более 40 лет.
The domestic process of formally ratifying and adopting implementing legislation for a legally binding international instrument may increase the likelihood that a State will implement and comply with it. Процесс официальной ратификации на национальном уровне и принятие законодательных актов об осуществлении международного документа, имеющего обязательную юридическую силу, могут повысить вероятность того, что государство будет принимать меры по осуществлению и соблюдению такого документа.
Within Europe a number of pieces of legislation and, in particular, those covering safety and interoperability have been produced and published by the European Commission. На европейском уровне Европейской комиссией разработан и опубликован ряд законодательных актов, и в частности директив, касающихся безопасности и эксплуатационной совместимости.
Frequently asked questions and answers, selected case studies, commentaries on the model law and summaries of relevant legislation should be considered for inclusion on the Internet. Следует рассмотреть вопрос о включении в Интернет наиболее часто задаваемых вопросов и ответов на них, отдельных тематических исследований, комментариев к типовому закону и резюме соответствующих законодательных актов.
The Committee notes that in newly independent countries, a large body of legislation is normally required in all areas relating to basic government functions. Комитет отмечает, что в новых независимых странах во всех областях, связанных с основными государственными функциями, обычно требуется большой комплекс законодательных актов.
(b) Assistance to women's organizations to analyse and change legislation; Ь) Оказания помощи женским организациям в связи с анализом и изменением законодательных актов;
With regard to the dissemination and knowledge of the law, there are compendia of legislation and jurisprudence in existence as well as data bases. Распространению правовых знаний служат издаваемые сборники законодательных актов и судебных решений, а также базы данных.
The Convention was ratified and promulgated by the Government with the consent of the National Assembly and therefore has the authority of domestic law without requiring additional legislation. Конвенция была ратифицирована и обнародована правительством с согласия Национального собрания и поэтому обладает силой внутригосударственного закона и не требует принятия дополнительных законодательных актов.
Equality and equal opportunities are among the constitutional rules that all legislation must respect in accordance with the provisions of articles 8 and 40 of the Constitution. Обеспечение равенства и равных возможностей входит в число конституционных норм, которые должны соблюдаться, в соответствии с положениями статей 8 и 40 Конституции, в рамках любых законодательных актов.
In Japan, the Copyright Law and other relevant legislation protect the rights of authors concerning their moral and material interests. В Японии защита прав авторов, касающихся их моральных и материальных интересов, осуществляется на основе Закона об авторских правах и других законодательных актов в этой области.
KIA asserts that the loans were drawn from the GRF and authorized by Amiri Decrees and legislation and were not interest bearing. КИУ утверждает, что беспроцентные ссуды были предоставлены из средств ГРФ по указу Эмира и на основании соответствующих законодательных актов.
Provided technical assistance on regulatory legislation to the National Transitional Government in the implementation of a comprehensive regulatory framework for utilization and protection of natural resources Оказание технической помощи Национальному переходному правительству по вопросам регулятивных законодательных актов в процессе внедрения всеобщих основ законодательства в области использования и охраны природных ресурсов
to elaborate and apply the provisions of relevant EU legislation (2003-2005); разработка и применение положений соответствующих законодательных актов ЕС (2003-2005 годы).
The other half of the cases deals with infringements of the Act on Gender Equality or infringements of other legislation. Другая половина дел связана с нарушениями Закона о гендерном равенстве или других законодательных актов.
The Strategy also included a number of recommendations which were implemented but which did not require legislation: Стратегия также включает ряд рекомендаций, которые были проведены в жизнь, но не требовали принятия законодательных актов:
The Commission will provide advice on the elaboration and implementation of key legislation, including the Constitution and the laws on nationality, voter registration, referendums, decentralization and elections. Комиссия будет давать консультации по вопросам разработки и осуществления основных законодательных актов, включая Конституцию и законы о гражданстве, регистрации избирателей, референдуме, децентрализации и выборах.
For 11 States, the domestic law did not provide for such a possibility or this question was unsettled and there was no legislation or practice in the area. В 11 государствах внутреннее законодательство не предусматривает такой возможности или этот вопрос остается неурегулированным в отсутствие каких-либо законодательных актов или практики.
(a) Effective implementation of the Law on Protection from Family Violence and other relevant legislation; (а) эффективного применения Закона о защите от насилия внутри семьи и других соответствующих законодательных актов;
Seven other pieces of legislation have been identified in the policy, and these will be drafted in the near future. Определены семь других областей, в отношении которых в ближайшем будущем также будут разработаны проекты законодательных актов.
The following pieces of legislation are cited by way of examples. Ниже в качестве примера приводятся выдержки из законодательных актов.
It was expected that the registry would include the texts of the respective implementing legislation for the treaties to which her Government was a party. Ожидается, что в регистр войдут тексты соответствующих законодательных актов об осуществлении международных договоров, участником которых является ее правительство.
It is noted that the web site already contains a set of national legislation acts and references to maritime boundary delimitation treaties organized by regions and by States. Следует отметить, что на веб-сайте уже помещена подборка национальных законодательных актов и ссылок на договоры о делимитации морских границ с разбивкой по регионам и по государствам.
One or more pieces of human rights legislation recommended to the Government for harmonization with international standards Вынесение правительству рекомендации относительно согласования одного или более законодательных актов по правам человека с международными стандартами