Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
The Special Rapporteur therefore recommends that States collect ethnically disaggregated data in order to design appropriate anti-discrimination legislation and policies and monitor their effectiveness. Поэтому Специальный окладчик рекомендует государствам осуществлять сбор данных, дезагрегированных по этническому признаку, в целях разработки соответствующих законодательных актов и стратегий по борьбе с дискриминацией и отслеживания их эффективности.
To date, legislation of such kind is not promulgated and there is no single trade union of civil servants. На текущий момент по этому вопросу не принято никаких законодательных актов и не создано ни одного профсоюза гражданских служащих.
The organization lobbied parliamentarians to pass legislation on gender equality and the empowerment of women. Организация лоббировала среди парламентариев необходимость принятия законодательных актов, предусматривающих обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
UNV commissioned the organization to do a global research study to consider trends and lessons in the development of supportive volunteerism policies and legislation. ДООН поручила организации провести глобальное исследование по изучению тенденций и опыта разработки нормативных и законодательных актов в поддержку добровольческой деятельности.
Several speakers explained that their Governments had envisaged introducing restorative justice legislation, including mediation for victims and offenders. Ряд выступавших разъяснили, что их правительства приняли решения о принятии законодательных актов о реституционном правосудии, в том числе о посредничестве в отношениях между потерпевшими и правонарушителями.
In addition, there were legislation presentations, case studies etc. Помимо этого, состоялись презентации законодательных актов, были рассмотрены конкретные случаи и т.д.;
Model national legislation is also available for the benefit of parties. В помощь Сторонам на сайте также имеются тексты типовых национальных законодательных актов.
The reader may, therefore, find it useful to have copies of the relevant national legislation to hand when reading this manual. При работе с данным пособием читателям, возможно, будет полезно иметь на руках тексты соответствующих национальных законодательных актов.
It was not excluded that a number of decisions issued by the Ombudsman relating to specific legislation might trigger its amendment. Не исключается, что число решений, вынесенных Омбудсменом в отношении конкретных законодательных актов, может способствовать внесению в них поправок.
I urge the Government to also take steps to adopt legislation to institutionalize the national security architecture. Я настоятельно призываю правительство также предпринять шаги в целях принятия законодательных актов по институционализации национальной архитектуры безопасности.
The Government is committed to strengthening the rights of victims of crime and their families through enactment of new legislation. Правительство привержено делу расширения прав жертв преступлений и их семей посредством принятия новых законодательных актов.
It noted the achievements in social welfare and the protection of vulnerable groups through the adoption of legislation and measures. Он отметил достижения в области социального обеспечения и защиты уязвимых групп посредством принятия соответствующих законодательных актов и мер.
Target 2012:10 statements of policy, regulations or legislation Целевой показатель на 2012 год: 10 программных заявлений, постановлений или законодательных актов
The Norwegian Civil Procedure Act and the General Civil Penal Code are examples of such legislation. Примерами подобных законодательных актов являются норвежский Закон о гражданском судопроизводстве и Общегражданский уголовный кодекс.
(b) Insufficient legislation and inadequate enforcement of such as does exist. Ь) нехватка законодательных актов и недостаточное обеспечение их соблюдения.
Estimate 2010: 7 pieces of legislation adopted Расчетный показатель на 2010 год: принятие 7 законодательных актов
Target 2011: 8 pieces of legislation adopted Целевой показатель на 2011 год: принятие 8 законодательных актов
Since 2006, Liberia has enacted a number of new pieces of legislation relating to natural resources. Начиная с 2006 года в Либерии было введено в действие несколько новых законодательных актов, касающихся природных ресурсов.
Relevant government agencies need to coordinate and review their existing legislation and either amend or propose new laws to give effect to the provisions of these Conventions. Соответствующие правительственные ведомства должны согласовать свои действия и пересмотреть существующее законодательство, и для обеспечения выполнения положений конвенций либо предложить поправки к существующим законам, либо разработать проекты новых законодательных актов.
In Great Britain, several pieces of legislation to prohibit discrimination have been enacted over the past 40 years. В Великобритании за последние 40 лет было принято несколько законодательных актов, направленных против дискриминации.
Kenya is a dualist state requiring domestication of international instruments in the national arena through legislation by Parliament. Кения является дуалистическим государством, в котором требуется включение международных договоров в национальное законодательство посредством принятия законодательных актов Парламентом.
There are also several policies and plan of action that have emerged from the various legislation while others are in the developmental phase. Существует также несколько стратегий и планов действий, которые были подготовлены в силу различных законодательных актов, при этом другие находятся в стадии разработки.
This practice was adhered to with all legislation pertaining to domestic violence and violence against women. Эта практика применялась при рассмотрении всех законодательных актов, касающихся насилия в быту и насилия в отношении женщин.
The relationship between man and woman is governed by an array of legislation. Отношения между мужчиной и женщиной регулируются целым рядом законодательных актов.
International treaties may materially have the rank of the Constitution, legislation, or ordinances. Международные договоры могут по существу соответствовать статусу Конституции, законодательных актов или указов.