Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
However, continuing work and assistance is required to enhance the operational mechanisms and capability necessary to fully implement this legislation. Вместе с тем нужно продолжать работу и получать помощь для укрепления этих оперативных механизмов и потенциала, необходимого для всестороннего осуществления вышеуказанных законодательных актов.
In the context of the present report it is not necessary to present a comparative survey of that legislation. В контексте настоящего доклада нет необходимости представлять сравнительный обзор соответствующих законодательных актов.
Key legislation is listed in the Annex. Перечень основных законодательных актов содержится в приложении.
Recent progress towards the adoption of key legislation related to judicial reform is an encouraging development in this regard. Достигнутый недавно прогресс в деле принятия ключевых законодательных актов, касающихся судебной реформы, является событием, вызывающим чувство оптимизма.
In the social and cultural area, it provides macro guidance mainly by way of legislation, planning and formulation of policies. В социально-культурной области оно обеспечивает основное руководство главным образом путем принятия законодательных актов, планирования и разработки политики.
A user-friendly database of legislation is available electronically for a fee. Существует бесплатный электронный доступ в удобном для пользователя режиме к базе данных законодательных актов.
He asked whether a written copy of legislation on the use of force by the police could be provided to the Committee. Он спрашивает, может ли Комитет получить письменный экземпляр законодательных актов, регулирующих применение силы полицией.
The concept is used to draft further legal acts and to amend existing legislation. Эта концепция используется для дальнейшей разработки законодательных актов и для внесения поправок в существующее законодательство.
Marriages are permitted in Trinidad and Tobago under various pieces of legislation which facilitate freedom of religion. Браки в Тринидаде и Тобаго разрешаются на основании различных законодательных актов, способствующих свободе религии.
There are other pieces of legislation which have been drafted but still have to be enacted into law. Существуют также проекты других законодательных актов, но до сих пор они не приняты в качестве закона.
The report should comment on provisions in local authority legislation which permit the State authorities to evict persons for antisocial behaviour. Следует прокомментировать в докладе положения местных законодательных актов, в соответствии с которыми органы государственной власти имеют право выселять жильцов за антисоциальное поведение.
In this context, since 1994 Honduras has been harmonizing relevant legislation and carrying out environmental auditing of production processes. В этом контексте начиная с 1994 года Гондурас предпринимает усилия по согласованию соответствующих законодательных актов и проведению экологической экспертизы производственных процессов.
Historically, the Secretariat had not included in its projections payments that were subject to the adoption of enabling legislation. Секретариат традиционно не включал в свои прогнозы платежи, размер которых зависит от принятия тех или иных законодательных актов.
Legislative reforms have also been introduced and further legislation is being contemplated. Также были проведены законодательные реформы, и рассматривается вопрос о разработке дополнительных законодательных актов.
The minimum set of basic legislation, the so-called quick start package was also adopted. Был также принят минимальный набор основных законодательных актов - так называемый "комплекс неотложных нормативных актов".
Specialized committees to promote gender issues and to sponsor legislation had also proved beneficial. Полезную роль также играют специализированные комитеты по содействию решению гендерных вопросов и разработке законодательных актов.
Communication between some of the NGOs and the Government is poor, sometimes leading to unfavourable legislation. Связь между некоторыми НПО и правительством незначительна, и это иногда приводит к принятию законодательных актов, не отвечающих их интересам.
Between 1890 and 1925 a range of legislation was introduced to protect against old age, sickness and accidents. В период с 1890 по 1925 год был принят целый ряд законодательных актов, направленных на обеспечение защиты престарелых, а также в случае болезни и при несчастных случаях.
Under these circumstances, additional domestic legislation is not considered necessary for the purpose of implementing the provisions of the Convention. В этих условиях для целей осуществления положений Конвенции нет необходимости в принятии дополнительных внутренних законодательных актов.
Despite the adoption of new legislation, manifestations of anti-Semitism and racial hatred and violence had not disappeared and were even on the increase. Несмотря на принятие новых законодательных актов, проявления антисемитизма, расовой ненависти и насилия не исчезли и даже участились.
The Committee noted with approval the proposed measures to enact legislation implementing the Convention on the Rights of the Child. Комитет с удовлетворением отметил предложенные меры для принятия законодательных актов, касающихся осуществления Конвенции о правах ребенка.
Liechtenstein legislation on the implementation of sanctions is currently undergoing detailed review. В настоящее время проводится обстоятельный обзор законодательных актов Лихтенштейна, касающихся осуществления санкций.
Such legislation will be considered by the government for enactment. Правительству еще предстоит рассмотреть вопрос о принятии таких законодательных актов.
Over this reporting period, a number of legislation addressing violence against women and related discrimination were passed. В этот отчетный период был принят ряд законодательных актов по борьбе с насилием в отношении женщин и связанной с этим дискриминацией.
During the period under review, the Philippine Congress enacted several legislation that address gender-based discrimination issues in the workplace. За отчетный период Конгресс Филиппин ввел в действие несколько законодательных актов, направленных на ликвидацию дискриминации по признаку пола по месту работы.