Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Уехал

Примеры в контексте "Left - Уехал"

Примеры: Left - Уехал
Because when I left 100 years ago, you were just a pathetic little scrapper still trembling from the lashes of the whips of those who would keep you down, and now look at you. Потому что когда я уехал 100 лет назад, ты был просто жалким маленьким задирой все еще дрожащего от взмахов кнута тех, кто держал тебя в подчинении, А теперь, посмотри-ка
If he hadn't left the island and tried to figure out what was going on, we would never have found you, you know? Если бы он не уехал с острова и не попытался выяснить, что происходит, мы бы вас никогда не нашли, понимаешь?
And that man who just left, that was Toby Zed, И тот человек, который уехал, это Тоби Зед, Археология, и это...
I've been carrying around the fact that he left without a word and you've had the words the whole time and didn't tell me? Я переживала о том, что он уехал, ничего не сказав а у тебя было это письмо все это время, и ты не сказала мне?
If you'd have known what Turnbull was going to do to Calvert, would you have left? Если бы ты знал, что хотел сделать Тёрнбулл с Калвертом, уехал ли ты?
So off Pete went, and left the family vacation - break a mother's heart - and he went, and we followed four days later to see the next playoff game. И Пит уехал и оставил семейный отдых - разбил сердце своей мамы - он уехал, а следом, спустя четыре дня, уехали и мы, чтобы посмотреть очередную игру плей-офф.
He ultimately left Monrovia for Accra on 3 May, at the invitation of the Chairman of ECOWAS, to participate in the ECOWAS Summit scheduled for 8 May. В конце концов З мая он уехал из Монровии в Аккру, получив приглашение Председателя ЭКОВАС, с тем чтобы принять участие в заседании ЭКОВАС на высшем уровне, намеченном на 8 мая.
Information received from UNICEF estimates that up to 70 per cent of these girls do not receive any education, regardless of the agreements made before the child left her parents, and up to 50 per cent have no access to medical care. Согласно информации, полученной от ЮНИСЕФ, до 70% этих девочек не получают никакого образования независимо от договоренности, которая была достигнута до того, как ребенок уехал от своих родителей, и почти 50% лишены доступа к медицинскому обслуживанию.
The State party notes that, in his asylum claim, the author stated that he left Timor-Leste to escape violence arising from the conflict between security forces in the country and that there was ongoing social instability, with local security forces unable to provide protection. Государство-участник отмечает, что в своем ходатайстве об убежище автор утверждает, что он уехал из Тимора-Лешти, спасаясь от насилия, порожденного конфликтом между различными силами безопасности страны, и что там сохраняется социальная нестабильность, и местные силы безопасности не могут обеспечить защиту людей.
Just so you know, when you - when you left me and you went to Italy - Чтобы ты знал, когда ты... когда ты бросил меня и уехал в Италию...
The one I stuck around to get after you were too stubborn to admit that you were rude, and just left? Ты имеешь в виду того, которого я остался дожидаться после того, как ты был слишком упрям, чтобы признать, что ты был груб, и просто уехал?
We asked for Sasha, he said: "Sasha has left for two days/" Мы спрашиваем Сашу, а он говорит: "Саша уехал на два дня".
If I left, it would have nothing to do with the fact that I don't love you. Если я уехал, это же совсем не значит, что я тебя не люблю
if he'd come back, I couldn't have taken it... I would have left. Если бы он вернулся, я, возможно, не впустил бы его..., хорошо, что он уехал
Look, I would have left already, but I... I had to see you to say goodbye and... and to explain that my going away has... nothing to do with you. Слушай, я бы уже уехал, но... но я должен был попрощаться с тобой и... объяснить, что мой побег не связан с тобой.
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио.
I raised you for 10 years, until you left for the States. пока ты не уехал в США.
Do you remember the last thing I said to you the night before you left Jericho? А ты помнишь, что я тебе сказала перед тем, как ты уехал из Иерихона?
The data of surveys carried out with agricultural families show that the woman has the family head role only in cases when she is a widow or when she is divorced or when the husband has left for a long-term emigration. Данные обследований, проведенных в отношении сельскохозяйственных семей, свидетельствуют о том, что женщина выполняет роль главы семьи только в том случае, если она является вдовой или если она разведена либо если ее муж уехал в долгосрочную эмиграцию.
What, that I left, or the fact that I came back in the first place? Чем больше, тем, что уехал или тем, что вернулся?
If you had just stayed out of this, then my dad would've just left, and I'd be fine. Если бы ты не вмешивался, мой отец бы просто уехал и я был бы в порядке
I left, but did you ever stop to think that maybe I did that for you? Джоуи, я уехал, но не думала ли ты, что я это сделал для тебя?
Well, look, they both got a dry spot, about the same, so, I figure 611 left the same time as 572. Посмотри, оба места одинаково сухие, так что, я думаю, что 611 уехал в то же время, что и 572,
Left at the crack of dawn, and... Уехал с утра пораньше, и...
2.4 On 1 September 1992, the complainant left India for Brazil, then travelled to Mexico, and entered the United States on 22 September 1992. On 30 October 1992, he entered Canada and applied for refugee status. 2.4 1 сентября 1992 года заявитель уехал из Индии в Бразилию, после чего перебрался в Мексику, а 22 сентября 1992 года въехал в Соединенные Штаты Америки. 30 октября 1992 года он прибыл в Канаду и обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца.