| Arlette wanted me to go to some store to register for wedding gifts, and I hurt her feelings and I left. | Арлет хотела, что бы я пошел в какой то магазин чтобы зарегистрироваться на свадебные подарки, И я обидел ее И уехал. |
| I've seen a hundred custom racing shops since I left this town. | Я видел сотни мастерских с тех пор, как уехал отсюда. |
| You know, I try to put on a brave face for her, but Norman left so suddenly with no real explanation. | Ради неё я стараюсь не подавать вида, но Норман уехал внезапно и без объяснений. |
| I haven't seen him since he left. | Но он уехал, и не вернулся. |
| I've left Seoul for Sokcho according to your wishes. | Я уехал из Сеула в Сокчо, как вы хотели. |
| To make sure you guys didn't get hurt, he left secretly. | Чтобы с вами ничего не случилось, он тайно уехал из Сеула. |
| It's been two hours since Pete left. | ѕрошло два часа как ѕит уехал. |
| And you think he left because he was planning to kill Bill O'Roarke? | И ты думаешь, что он уехал потому что планировал убить Билла О'роарка? |
| Well, you know... if he does know something, he would've left. | Ну, ты знаешь... если бы он и вправду, что-то знал, то давно бы уехал. |
| You left town a week after we got married to learn surgery, because... you were in love with it. | Ты уехал через неделю после свадьбы, чтобы учиться, потому что... ты любил это. |
| took some clothes, left in a hurry. | взял немного вещей, уехал в спешке. |
| You see, my son left France this morning for England, in fact. | Сегодня утром мой сын уехал в Англию. |
| he wished me well and left. | пожелал мне всего хорошего и уехал. |
| I'm e-mailing you a photo of a woman my father left a bar with. | Я посылаю по электронной почте фотографию женщины, с которой мой отец уехал из бара. |
| There have been a lot of improvements since you left, Which is why you won't be staying. | Здесь много что изменилось с тех пор, как ты уехал, и именно поэтому ты тут не останешься. |
| 2.7 On 30 September 1999, the complainant left his country hidden in a container aboard a truck. | 2.7 30 сентября 1999 года заявитель уехал из своей страны, спрятавшись в контейнере, который перевозился на грузовике. |
| After he left, he must've called in the cleanup. | Стало быть, он вызвал "зачистку", как только уехал. |
| Did he tell you why he left Winston? | Он рассказал тебе, почему он уехал из Уинстоуна? |
| And when I could, I would help out the people there so that, in some small way, when I left, I could believe I left it a better place. | И когда я мог, я помогал там людям поэтому в каком то смысле когда я уехал оттуда, я верил, что там стало лучше, чем было. |
| It referred to an old diaspora who left Latvia after the Second World War, and a new diaspora who left Latvia because of the recent economic crisis. | Речь идет как о старой диаспоре, в которую входят те, кто покинул Латвию после Второй мировой войны, так и о новой диаспоре, в которую входят те, кто уехал из Латвии в связи с недавним экономическим кризисом. |
| She was here when I left for the library. | Она была здесь, когда я уехал в библиотеку |
| But I want you to know that I left here three years ago angry and drunk, and I'm neither of those things anymore. | Но я хочу, чтоб ты знала, три года назад я уехал отсюда злым и пьяным, но я больше не такой. |
| It seems like since Ernesto left town, we've been getting closer. | Похоже с тех пор, как Эрнесто уехал, мы стали ближе. |
| But... after I left... well... | Но... когда ты уехал... ну... |
| We moved some money offshore before I left, Enough to get a house on the ocean. | Мы переправили немного денег до того, как я уехал, достаточно для того, чтобы купить дом у океана. |