Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Уехал

Примеры в контексте "Left - Уехал"

Примеры: Left - Уехал
Arlette wanted me to go to some store to register for wedding gifts, and I hurt her feelings and I left. Арлет хотела, что бы я пошел в какой то магазин чтобы зарегистрироваться на свадебные подарки, И я обидел ее И уехал.
I've seen a hundred custom racing shops since I left this town. Я видел сотни мастерских с тех пор, как уехал отсюда.
You know, I try to put on a brave face for her, but Norman left so suddenly with no real explanation. Ради неё я стараюсь не подавать вида, но Норман уехал внезапно и без объяснений.
I haven't seen him since he left. Но он уехал, и не вернулся.
I've left Seoul for Sokcho according to your wishes. Я уехал из Сеула в Сокчо, как вы хотели.
To make sure you guys didn't get hurt, he left secretly. Чтобы с вами ничего не случилось, он тайно уехал из Сеула.
It's been two hours since Pete left. ѕрошло два часа как ѕит уехал.
And you think he left because he was planning to kill Bill O'Roarke? И ты думаешь, что он уехал потому что планировал убить Билла О'роарка?
Well, you know... if he does know something, he would've left. Ну, ты знаешь... если бы он и вправду, что-то знал, то давно бы уехал.
You left town a week after we got married to learn surgery, because... you were in love with it. Ты уехал через неделю после свадьбы, чтобы учиться, потому что... ты любил это.
took some clothes, left in a hurry. взял немного вещей, уехал в спешке.
You see, my son left France this morning for England, in fact. Сегодня утром мой сын уехал в Англию.
he wished me well and left. пожелал мне всего хорошего и уехал.
I'm e-mailing you a photo of a woman my father left a bar with. Я посылаю по электронной почте фотографию женщины, с которой мой отец уехал из бара.
There have been a lot of improvements since you left, Which is why you won't be staying. Здесь много что изменилось с тех пор, как ты уехал, и именно поэтому ты тут не останешься.
2.7 On 30 September 1999, the complainant left his country hidden in a container aboard a truck. 2.7 30 сентября 1999 года заявитель уехал из своей страны, спрятавшись в контейнере, который перевозился на грузовике.
After he left, he must've called in the cleanup. Стало быть, он вызвал "зачистку", как только уехал.
Did he tell you why he left Winston? Он рассказал тебе, почему он уехал из Уинстоуна?
And when I could, I would help out the people there so that, in some small way, when I left, I could believe I left it a better place. И когда я мог, я помогал там людям поэтому в каком то смысле когда я уехал оттуда, я верил, что там стало лучше, чем было.
It referred to an old diaspora who left Latvia after the Second World War, and a new diaspora who left Latvia because of the recent economic crisis. Речь идет как о старой диаспоре, в которую входят те, кто покинул Латвию после Второй мировой войны, так и о новой диаспоре, в которую входят те, кто уехал из Латвии в связи с недавним экономическим кризисом.
She was here when I left for the library. Она была здесь, когда я уехал в библиотеку
But I want you to know that I left here three years ago angry and drunk, and I'm neither of those things anymore. Но я хочу, чтоб ты знала, три года назад я уехал отсюда злым и пьяным, но я больше не такой.
It seems like since Ernesto left town, we've been getting closer. Похоже с тех пор, как Эрнесто уехал, мы стали ближе.
But... after I left... well... Но... когда ты уехал... ну...
We moved some money offshore before I left, Enough to get a house on the ocean. Мы переправили немного денег до того, как я уехал, достаточно для того, чтобы купить дом у океана.