From what I'm told, he was last seen cursing about a pothole on Chestnut before he asked his driver for the keys and left without explanation. |
Как я сказал, в последний раз его видели ругающимся у выбоины на Честнат. Затем он попросил ключи у своего водителя и, ничего не сказав, уехал. |
He left Ethiopia for Sudan in November 2005 and travelled from Khartoum via Germany to Switzerland, where he arrived in June 2006 and applied for asylum. |
В ноябре 2005 года он уехал из Эфиопии в Судан, а затем из Хартума через Германию в Швейцарию, куда прибыл в июне 2006 года и обратился с просьбой о предоставлении убежища. |
Additionally, the State party notes that the complainant left Algeria six years ago and that the latest statement to the police dates from June 2005. |
Кроме того, государство-участник отмечает, что заявитель уехал из Алжира шесть лет назад и что последнее заявление в полицию датировано июнем 2005 года. |
So I left and I haven't been back since. |
Я уехал оттуда и не возвращался до нынешнего момента |
She said that after receiving a police caution for harassing her, she'd heard he left town for the job on Fair Isle at the Research Centre. |
Сказала, что после получения предупреждения полиции о ее преследовании, она слышала, что он уехал из города для работы на Фэр-Айле в исследовательском центре. |
"Dear Sarah, ever since I left..." |
"Дорогая Сара, с тех пор, как я уехал..." |
He left during the night, didn't even pay for his room! |
Он уехал ночью, Даже не заплатит за комнату! |
How can you immigrate to place you've left already? |
Как я могу иммигрировать туда, откуда уже уехал? |
And thenIloved this guy named Larry even more... andhe left. |
Потом я полюбила Ларри, полюбила даже больше но он уехал. |
So when dad left, why didn't you go with him? |
Когда отец уехал, почему ты не отправился с ним? |
If I'd told him, he'd never have left and his whole life would have been ruined, too. |
Если бы я ему сказала, он бы не уехал и его жизнь тоже была бы испорчена. |
All right, was there any incoming or outgoing calls from Humanichs after John left? |
Ладно, были ли входящие или исходящие звонки из лаборатории после того, как Джон уехал? |
Now, I'm going to tell you the same thing I told my mother and her new girlfriend the day I left for the academy. |
Сейчас я собираюсь сказать тебе тоже самое что я сказал маме и её новой подруге в день, когда я уехал в академию. |
He left before I found the book, before Nick knew. |
Он уехал до того, как я нашла книгу, до того, как Ник узнал. |
After you left, I went to that dorm party, the one that I was telling you about, and... |
После того, как ты уехал, я пошла на ту вечеринку в общагу, это первое, о чем мне следовало рассказать тебе, и... |
The day I left for Fort Riley, he took me aside. |
В день, когда я уехал в Форт Райли он сказал мне, что |
About two months ago, he left for the day. |
Около двух месяцев назад он уехал на целый день сказал, что у него какие-то дела |
You don't know where he is or why he left? |
Ты не знаешь где он и почему уехал? |
You haven't talked to Ricky since he left, have you? |
Ты не говорила с Рикки после того, как он уехал, нет? |
And once you get all of your friends together - and it must be all of them, everyone who left. |
Когда ты соберёшь своих друзей вместе... а это должны быть все, все те кто уехал. |
I told you I could kill Tom, but... after you left, I just... |
Я сказала, что смогу убить Тома, но когда ты уехал, я... |
Somebody left here in a hurry three days ago. Somebody? |
Кто-то в спешке уехал отсюда З дня назад. |
And when he left, I realized he was on the trail of something... something epic. |
А когда он уехал, я понял, что он напал на след чего-то... чего-то огромного. |
We were able to track Shaw after he left you and Dom, but this guy's smart, so we could only track him so far. |
Мы смогли проследить за ним, когда он уехал от вас, но он очень умен, и мы вскоре его потеряли. |
It was about ten years ago when I, too, left Boston. |
ѕримерно дес€ть лет назад € и сам уехал из Ѕостона. |