Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Уехал

Примеры в контексте "Left - Уехал"

Примеры: Left - Уехал
If I'd known, I'd have asked Mr Bates about it before he left for London. Если б я знал, то расспросил бы мистера Бейтса, до того, как он уехал в Лондон.
Before you left, you said you wished you'd been a good man. До того, как ты уехал, ты сказал, что хотел бы быть хорошим человеком.
I didn't get a chance to see you at the club before I left. Мне не выпало шанса увидеть тебя в клубе прежде, чем я уехал.
Did I ever tell you why I left Scranton? Я не рассказывал тебе, почему уехал из Скрэнтона?
So, Ryder has left you in charge? Итак, Райдер уехал и оставил тебя за главного?
Surprised you don't remember her, considering she's the reason you left England. Странно, что ты не помнишь её, учитывая, что именно поэтому ты уехал из Англии.
Why he suddenly left an archeological dig in Peru to go to Egypt is still a mystery. До сих пор загадка, почему он так внезапно покинул раскопки в Перу и уехал в Египет.
He's been m. I.A. Since he left town in spring. Он пропал без вести с тех пор как уехал из города весной.
So Robert left the group to go to Delaware, to the United States. Роберт ушел из группы и уехал в Делавэр. Перебрался в Штаты.
I mean, Eric was so scared, he left town. То есть, Эрик до того испугался, что уехал из города.
The day I left, I told you I loved you. В день, когда я уехал, я сказал, что люблю тебя.
I've been using it to live off since I left Oregon. Я жил на них с тех пор, как уехал из Орегона.
After you left, we just got to wondering what kind of life you got down here. Когда ты уехал, нам просто стало интересно, как ты здесь живёшь.
He left without me, okay? Он уехал без меня, хорошо?
We've just been having guest ministers ever since Jack's dad left. После того, как отец Джека уехал, мы приглашаем священников из других церквей.
Your image, still damp, unchanged since the day I left it, emerges once again from the night. Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
One of the grooms swore the king left the castle earlier. Один из конюхов признался, что король уехал из замка раньше.
We have proof that he left the hotel parking garage in New Haven, but we need more. У нас есть доказательства, что он уехал с парковки отеля в Нью-Хейвене, но этого мало.
I haven't even left yet, and I already miss Mack. Я ещё не уехал, а уже скучаю по Маку.
He left with Marla, the virgin? Он уехал с Марлой, девственницей?
Facebook-stalking Dominic. April's been seeing a boy who left to follow a band around Europe. Эйприл встречается с парнем, который сейчас уехал в тур по Европе с музыкальной группой.
I must conserve my passion, or else there is none left for me to give away on stage. Я должен сохранить свою страсть, иначе не будет одного, уехал мне отдать на сцене.
Drew wasn't happy about it, but they wanted to see him throw before the manager left for vacation or something. Дрю по этому поводу не обрадовался, но им нужно было посмотреть его бросок, пока его менеджер не уехал в отпуск.
The complainant left for Kazakhstan, where he was granted refugee status in May 2010. Oybek Pulatov Заявитель уехал в Казахстан, где в мае 2010 года ему был предоставлен статус беженца.
The only reason I'd buy a plane ticket under my name with my credit card is if I wanted someone to think I'd left the country. Единственная причина, по которой я бы купил билет на свое имя и расплатился своей же кредиткой - чтобы заставить кого-то думать, что я уехал из страны.