Cows are on a six and O slide since Kelly's father left for that business trip. |
Это уже шестой проигрыш Коров подряд с тех пор как отец Келли уехал в эту командировку. |
A large police force in the area prevented him from entering the grounds and Abu Ala left the area. |
Многочисленный кордон полицейских в этом месте не позволил ему пройти вовнутрь, и Абу Ала уехал. |
The truck left before the bomb hit, but 12 local villagers were killed and 14 were injured. |
Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения. |
Residence in Aruba unknown, did not report for the interview and has not left |
место проживания в Арубе неизвестно, не явился на собеседование и не уехал |
After having been informed by the Ukrainian Migration Office that his permit to stay had expired, he and his spouse left to Switzerland. |
По получении уведомления Миграционной службы Украины об истечении срока действия его разрешения на пребывание он вместе с супругой уехал в Швейцарию. |
He just drove into her, and then he left her. |
Он наехал прямо на нее, а потом уехал. |
What if he'd left for a week? |
Что, если бы он уехал на неделю? |
After the doctor left, my first thoughts went to her, what effect seeing her father die would have on an already disturbed mind. |
Когда доктор уехал, моя первая мысль была о ней, о том, как смерть отца повлияет на её и без того слабую психику. |
You mean 'cause I left? |
То есть, из-за того, что я уехал? |
I wish my boyfriend did stuff like this, but I feel the passion is gone since he left for college. |
Хотела бы я, чтобы мой парень вытворял такое, но сдается мне, наша страсть угасла после того как он уехал учиться в колледж. |
I wound up in Egypt, but I left when all the trouble started. |
Под конец я был в Египте, но уехал оттуда когда заварилась вся эта каша. |
A. I left Egypt in December 1989 and went to the Sudan and spent one month there. |
Ответ: В декабре 1989 года я уехал из Египта в Судан, где оставался в течение одного месяца. |
Furthermore, the complainant, by his own account, has not been involved with monarchists since he left Pakistan in 1988. |
Кроме того, заявитель, по его собственным словам, не имел контактов с монархистами после того, как уехал из Пакистана в 1988 году. |
2.10 In 1996, the author left Tajikistan and settled in Samarkand, Uzbekistan, where he leased a bar and restaurant. |
2.10 В 1996 году автор уехал из Таджикистан и поселился в Самарканде (Узбекистан), где он арендовал бар и ресторан. |
Waving a white flag, Mr. Abu Jubbah left the house in a rush, put his family in a car and drove off. |
Размахивая белым флагом, г-н Абу Джуббах бросился на улицу, усадил свою семью в автомобиль и уехал. |
And it wasn't Marsten, 'cause Marsten had just left. |
И это был не Марстен, потому что Марстен недавно уехал. |
Olejnik's eldest left with the Americans after the war, |
Старший Олейник после войны с американцами уехал, |
I renounced you when you left, |
Я отрекся от тебя, когда ты уехал, |
It's that this morning you spoke to me very harshly,... and you left without even saying goodbye. |
Потому что утром ты меня оттолкнул, и уехал, даже не попрощавшись. |
Are you sure that Lorenzo would never have left this area? |
Вы уверены, что Лоренцо никогда бы не уехал отсюда? |
Isn't that why you left L.A.? |
Разве это не то почему ты уехал из Лос-Анджелеса? |
Yes, I arrived at the house at 6:30 and left at 2 AM. |
Да, я приехал домой в полседьмого вечера и уехал в два ночи. |
Your dad left when he was young and never wanted to return |
Твой отец уехал оттуда совсем молодым и не хочет возвращаться. |
It's been nearly 3 months since I left |
Уже З месяца, как я уехал... |
He left 'cause he didn't want to be around Don and me. |
Он уехал, чтобы не быть рядом со мной и Доном. |