I can't do that, because he left. |
А как, если он уехал? |
Someone said you're working, or you'd left. |
Поговаривали, что ты где-то работаешь, кто-то говорил, что ты уехал - а вот, пожалуйста, |
I left for work at 8:15, came home for lunch at 12:30, and called you immediately. |
Я уехал работать в 8:15. Вернулся на обед в 12:30 и сразу же позвонил вам. |
And the truth is, even if that ship hadn't sailed, I probably would have found a way to sink it before it left the harbor anyway. |
И по правде говоря, даже если бы поезд не ушел, я бы, вероятно, нашел, как разнести его к чертям, прежде чем тот бы уехал с вокзала. |
Well, my guess is that he left town to avoid telling us what he knows. |
Ну, думаю, что он уехал из города, чтобы не рассказывать нам то, что знает. |
I just... drove off... and left her... alone... on the road. |
Я просто... уехал... оставил её... одну... на дороге. |
All I know is that I'm 20 years old and my life started the moment I left home and met you. |
Единственное, что я знаю это то, что мне 20 лет, и что моя жизнь началась только тогда, когда я уехал из дома и встретил тебя. |
So we know he left home to look for his son, he says, and his wife is accusing him. |
Итак, мы знаем, что он уехал из дома, как он говорит, на поиски своего сына, а его жена обвиняет его. |
Ritsuko, since that day Terumichi has left grandfather's house in Tokyo and never returned |
Рицуко, в тот же день Тэрумити уехал из дедовского дома в Токио и больше не возвращался. |
Jessica, when I left Boston, people said I was a traitor and that I thought I was too good for my own hometown. |
Джессика, когда я уехал из Бостона, люди говорили, что я предатель. и что я думал, что я слишком хорош для своего родного города. |
He wouldn't take my telephone calls, and then when I went round to the surgery the receptionist pretended he had left for the day. |
На мои звонки он не отвечал, а когда я отправилась к нему в приёмную, администратор сослалась на то, что он уехал на весь день. |
Sir, is it true Langlois and the principal left together? |
Месье, а это правда, что Лангуа уехал в город? Да. |
I don't know who the man who drove you here left as soon as you stabilized. |
Я не знаю, кто это, но тот, кто привёз вас, уехал, когда ваше состояние стабилизировалось. |
So... So, you never left? |
Так ты... так и не уехал? |
Don't you remember why you left South Park in the first place? |
А не помнишь, почему именно ты уехал из Саут Парка? |
Every day I wonder, what if I had left Riverdale with my mom? |
Каждый день я думаю, что было бы, если бы я уехал из Ривердйла с моей мамой? |
The last time you said that, you left for 10 years, Michael. |
В последний раз, когда ты так Говорил, ты уехал на 10 лет. |
The Associate Administrator gave closing remarks on behalf of the Administrator who had left to attend the meeting of the Administrative Committee on Coordination in Rome. |
Заместитель Администратора выступил с заключительными замечаниями от имени Администратора, который уехал для участия в заседании Административного комитета по координации в Риме. |
Like, you think, what if Todd had never seen those fireworks and left Tucson? |
Как, к примеру, что если бы Тодд никогда не увидел те фейерверки и уехал из Таксона? |
Catherine left - it sucks, I'm hurting a little bit, but it's happened before. |
Кэтрин уехал - это отстой, мне немножко больно, но это случалось раньше. |
You mean that no-good went off and left you? |
Этот пустозвон что, уехал, оставив вас одну? |
Byron ran off with the Reverend and Kyle Barnes and left me to babysit Barnes' little girl and her cousin. |
Байрон уехал с Преподобным и Барнсом, а меня оставил сидеть с дочкой Барнса и её кузиной. |
I arrived in Tirana on 13 August and left the city on 20 August 1994. |
Я прибыл в Тирану 13 августа и уехал оттуда 20 августа 1994 года. |
Well, if I'd have known hugs were on the table, I'd have left Chicago a lot sooner. |
Ну, если бы я знал что меня ждут объятья, я бы гораздо быстрее уехал из Чикаго. |
The Committee also notes that the author has failed to justify his apparent inaction during the time that has elapsed since he left Australia and until he took further steps in Switzerland in 1995. |
Комитет отмечает также, что автор не привел данных, которые свидетельствовали бы о его очевидной нетрудоспособности с тех пор, как он уехал из Австралии, и до того, как в 1995 году он принял дальнейшие меры в Швейцарии. |