| Gender modules included in curriculum for corporate leadership course at both mid- and senior-level management. | В учебные программы курса корпоративного управления для руководителей среднего и старшего звена будут включены гендерные модули. |
| Strategic multisectoral action and the promotion of governance and leadership are key elements for strengthening systems for health. | Ключевыми элементами укрепления систем здравоохранения являются реализация стратегических мер во многих секторах, а также повышение эффективности руководства и управления. |
| The United Nations had a pivotal leadership role to play in a global governance structure that was efficient, open and representative. | В эффективной, открытой и представительной системе глобального управления ключевая и ведущая роль должна принадлежать Организации Объединенных Наций. |
| The performance of individual police officers and police leadership was poor in areas of forward planning, accountability and command and control. | Действия отдельных сотрудников полиции и полицейского руководства не выдерживают критики в том, что касается упреждающего планирования, подотчетности и командования и управления. |
| The management and leadership curriculum has been strengthened to reflect the strategic agenda and new business processes of UNICEF. | Для отражения стратегической повестки дня и новых методов работы ЮНИСЕФ была укреплена программа в области управления и руководства. |
| In 2007, 18 per cent of the leadership posts in the Republican administrative structure were held by women. | В 2007 году руководящие должности в республиканских органах государственного управления занимали 18 процентов женщин. |
| This change will enhance the Office's ability to provide the necessary leadership on international protection matters for all people of concern. | Это нововведение повысит способность Управления обеспечивать необходимое лидерство в решении проблем международной защиты в интересах всех подмандатных лиц. |
| Good governance - including strong commitment and leadership from executive management - was crucial to a viable performance management system. | Решающее значение для обеспечения жизнеспособной системы управления служебной деятельностью имеет надлежащее управление, в том числе стойкая приверженность и сильное руководство со стороны административных руководителей. |
| We must further create opportunities to empower young people to play leadership roles, and furnish them with the skills necessary to manage Government institutions. | Мы должны создавать дополнительные условия для расширения прав и возможностей молодежи в роли лидеров, а также прививать им необходимые навыки в деле управления работой правительственных учреждений. |
| Our recent Kabul conference was a milestone in greater Afghan leadership, particularly when it comes to security, governance and development. | Наша недавняя конференция в Кабуле стала знаковым событием в плане расширения руководящей роли Афганистана, особенно в том, что касается безопасности, управления и развития. |
| The leadership of the Intelligence-Security Agency of Bosnia and Herzegovina continued its efforts to consolidate the reformed agency. | Руководство Управления разведки и безопасности Боснии и Герцеговины продолжало работу по укреплению этого реформированного учреждения. |
| In addition, UN-Habitat supported capacity-building for urban leadership in mainstreaming climate change issues into urban development in a number of countries. | Кроме того, ООН-Хабитат способствовала расширению возможностей руководителей органов городского управления в обеспечении всестороннего учета проблемы изменения климата в контексте развития городов в целом ряде стран. |
| UNIFEM provided training in management, including financial management, leadership and bookkeeping. | ЮНИФЕМ обеспечивал профессиональную подготовку по вопросам управления, включая финансовое управление, руководства и бухгалтерского учета. |
| Countries with good progress generally had stable governments and demonstrated political leadership and had established delivery systems to the community level. | Страны, добившиеся существенного прогресса, обладают, как правило, стабильными структурами управления, твердым политическим руководством и сложившимися системами предоставления услуг на уровне общин. |
| UNFPA has provided leadership in positioning knowledge sharing and knowledge management within the United Nations system. | ЮНФПА играет ведущую роль в утверждении практики обмена знаниями и управления знаниями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| With support from WHO, the Institute of Health Sciences launched a health centre management and leadership programme. | При поддержке ВОЗ Институт общественного здравоохранения начал осуществление программы по вопросам руководства и управления деятельностью медицинских центров. |
| The role of the stronger company in each cartel is to provide leadership and direction to its sister companies in their overall business operations. | Роль более сильной компании в каждом картеле заключается в обеспечении руководства и управления ее дочерними компаниями в рамках их общей коммерческой деятельности. |
| Strengthening Ecuadorian women's political leadership capacity is unquestionably a key step towards democratic governance and a substantial contribution to progress towards egalitarian, inclusive democracy. | Несомненно, укрепление лидирующих позиций эквадорских женщин в политической жизни представляет собой важнейший шаг на пути демократизации управления и существенный вклад в построение равноправного демократического общества для всех. |
| In addition to those forms of institutionalization, political commitment and leadership are two additional factors that assist in promoting participatory governance. | Помимо этих форм институционализации существует еще два фактора, способствующих поощрению управления на основе широкого участия: политическая приверженность и руководство. |
| Girls and women access leadership opportunities and experience | Девочки и женщины получают возможность освоить практические методы и навыки в области управления |
| 3.43 Given the Division's proposed responsibilities, it would be essential to ensure the appropriate level of leadership, guidance, and experience. | 3.43 Учитывая предлагаемые обязанности Отдела, крайне важно обеспечить надлежащий уровень опытного руководства и управления его работой. |
| The lack of continuity in leadership posed the risk of a lack of overall direction for the office. | Столь частая сменяемость руководителей грозила подорвать эффективность общего руководства деятельностью Управления. |
| The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. | Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления. |
| The Organization has implemented a wide range of learning and organizational development programmes designed to systematically and progressively build management and leadership capacity. | Организация внедрила широкий круг учебных программ и программ развития организационных навыков, направленных на систематическое и поступательное наращивание потенциала в сфере управления и руководства. |
| The conference will address women's role in climate change, security, governance and leadership. | На этой конференции будет обсуждаться роль женщин в борьбе с изменением климата, в обеспечении безопасности, в сфере управления и руководства. |