The Department will continue its focus on the provision of management and leadership training for potential and recently recruited senior staff. |
Департамент будет по-прежнему уделять основное внимание подготовке потенциальных и недавно отобранных старших сотрудников по вопросам управления и руководства. |
Additionally, its local leadership Management Training Programme facilitates the active transfer of experiences among countries in Africa, Asia and Eastern and Central Europe. |
Кроме того, его программа подготовки местных руководителей по вопросам управления содействует активной передаче опыта между странами в Африке, Азии и Восточной и Центральной Европе. |
Training programmes for women were provided in a wide range of areas, including leadership development, human rights and financial management. |
Программы профессиональной подготовки для женщин организовывались во многих областях, включая развитие навыков управления, права человека и финансовое управление. |
They advocated the effective involvement of women in post-conflict reconstruction and governance frameworks, including, as appropriate, through reviewing legislation, promoting positive measures and organizing leadership training. |
Они добивались эффективного участия женщин в механизмах постконфликтной реконструкции и управления, в том числе путем пересмотра, при необходимости, законодательства, содействия осуществлению специальных мер в интересах женщин и организации обучения лидерским навыкам. |
Indeed, the young King learned from his father's unique experiences the skills needed for leadership and government. |
Безусловно, молодой король на уникальном опыте своего отца познал навыки, необходимые для руководства и управления. |
Gender awareness training has been incorporated into staff development programmes on leadership, management, and administration. |
Подготовка кадров, учитывающая гендерную проблематику, была включена в программы развития людских ресурсов по вопросам руководства, управления и администрации. |
In addition, the Department will provide leadership on governance issues, a key part of the beginning anti-corruption effort. |
Кроме того, отдел обеспечит руководство по вопросам управления, что явится ключевым элементом разворачиваемых усилий по борьбе с коррупцией. |
Sound governance requires strong political leadership with a robust capacity to set priorities and implement and coordinate effectively. |
Для рациональности государственного управления необходимо крепкое политическое руководство, способное активно устанавливать приоритеты и обеспечивать их действенное осуществление и координацию. |
However, the United States was deeply concerned that the senior leadership of the Office might be changed in 1998. |
Тем не менее Соединенные Штаты глубоко обеспокоены тем, что в 1998 году может произойти смена старшего руководящего звена Управления. |
Kazakhstan supports the Secretary-General's proposals regarding a more efficient leadership and management structure, a new management culture and structural transformations within the Organization. |
Казахстан поддерживает предложения Генерального секретаря, касающиеся создания более эффективной структуры руководства, привития новой культуры управления, структурного преобразования Организации. |
That team has indeed been our partner in our endeavours to provide leadership and to efficiently manage the General Assembly. |
Эта группа поистине была нашим партнером в усилиях по обеспечению руководящей роли и эффективного управления Генеральной Ассамблеей. |
Use international leadership to strengthen global governance |
Использовать международный авторитет в целях повышения эффективности системы управления в мире |
The Secretariat leadership, resident coordinators and governance specialists should use their dialogues with Governments to similar effect. |
Руководству Секретариатом, координаторам-резидентам и специалистам по вопросам управления следует в этих же целях вести диалог с правительствами. |
If effective, improved corporate governance would ensure that corporate leadership is efficient, honest, responsible and accountable. |
В случае эффективности мер по совершенствованию корпоративного управления удастся обеспечить такое положение, при котором руководство корпорации будет эффективным, честным, ответственным и подотчетным. |
CAPWIP conducts training on empowering women for transformative leadership and citizenship, gender-responsive governance, in line with its thrust to build transformative communities. |
КАПВИП проводит обучение по вопросу расширения прав и возможностей женщин в целях обеспечения гибкого руководства и выполнения гражданских функций, а также осуществления управления с учетом гендерных факторов, что соответствует его задаче - формирование общин, способных к преобразованиям. |
From 1996 to 1998, the ASC managed a national women in leadership and management project. |
В период с 1996 по 1998 год АКС осуществляла национальный проект по вовлечению женщин в процесс руководства и управления спортивной деятельностью. |
Five hundred twenty-two chairpersons of township women's federations were elected to leadership positions in local people's congresses and governments. |
На руководящие должности в местных собраниях народных представителей и органах местного управления были избраны 522 председателя поселковых женских федераций. |
General training included language training, as well as management and other leadership courses. |
Общая подготовка включает курсы иностранных языков, управления и другие курсы для руководителей. |
It has recently adopted a spousal employment policy and has developed a training and coaching programme for women in leadership and management. |
Недавно она утвердила политику, касающуюся занятости супругов; и разработала программу подготовки и обучения женщин по вопросам руководства и управления. |
Staff development programmes in areas related to leadership, management and administration address gender issues and support a gender-sensitive environment. |
Программы подготовки персонала по вопросам, связанным с функциями руководства и управления и административными функциями, охватывают гендерную проблематику и содействуют созданию обстановки, в которой она полностью учитывается. |
Other Commission members reiterated views that they had expressed on earlier occasions that a possible Senior Management Service had merit in building leadership and management capacity. |
Другие члены Комиссии подтвердили мнения, которые они высказывали ранее, о том, что возможное создание категории старших руководителей способствовало бы укреплению потенциала в области руководства и управления. |
OIOS believes that the Director of Change Management should provide leadership in addressing these issues. |
УСВН считает, что Директор по вопросам управления процессом преобразований должен играть ведущую роль в решении этих вопросов. |
The Forum was devoted to leadership and good governance issues. |
На этом форуме обсуждались проблемы руководства и благого управления. |
Training was given in various areas ranging from sensitization, disaster management, information flow, leadership and general management. |
Подготовка проводилась по ряду областей от просветительской работы, ликвидации последствий стихийных бедствий, информационных потоков до руководства и общего управления. |
Strong leadership within the United Nations must also mean that steps are taken to make national and international governance more consistent. |
Сильное руководство Организации Объединенных Наций также означает, что должны быть приняты шаги для обеспечения большей последовательности управления на национальном и международном уровнях. |