UNFPA also collaborated with the United Nations Secretariat to deliver UNFPA training on ethics; and with the United Nations System Staff College on the Leadership Management Forum, for which UNFPA was a sponsor. |
ЮНФПА в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций занимался организацией обучения сотрудников Фонда по вопросам этики и сотрудничал с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в организации форума по вопросам руководства и управления, одним из спонсоров которого является ЮНФПА. |
NSOs, through international leadership |
Национальные статистические управления под руководством международных организаций |
Building democratic leadership and management skills |
Развитие навыков в области демократического руководства и управления |
Total, leadership and management training |
Итого, обучение навыкам руководства и управления |
Revitalization of public administration depends more than anything else on the commitment and determination of the political leadership. |
Оживление государственного управления невозможно без проявления приверженности и решимости политическим руководством. |
It emphasiseshas an emphasis on developing the development of leadership ability, including management skills and confidence building. |
При этом упор делается на развитие лидерских способностей, включая навыки управления и обретение уверенности. |
The Operation also experienced difficulty because of the lack of continuity of leadership and related management problems. |
Кроме того, имелись трудности, связанные со сроками нахождения в должности руководителей Операции, а также вытекающие из этого проблемы управления. |
Respondents noted their satisfaction with overall advisory services among the regional service centres, highlighting regional practice leadership in democratic governance and in environment and sustainable development. |
Респонденты отмечали свою удовлетворенность всей совокупностью консультационных услуг, получаемых в региональных центрах обслуживания, и особенно подчеркивали высокое качество регионального практического руководства в области демократического управления, охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
Training and learning will be strategically linked to performance management, leadership development and succession planning. |
Профессиональная подготовка и обучение будут стратегически увязаны с решением вопросов, касающихся управления служебной деятельностью, развития навыков руководства и обеспечения преемственности. |
UNRWA organized management, leadership, and capacity-building training for some centres, and assisted others in developing proposals for income-generation and infrastructure projects. |
Для некоторых центров БАПОР организовало учебу по вопросам управления, руководства и развития людских ресурсов, а другим помогло подготовить предложения по проектам организации приносящей доход деятельности и строительству инфраструктуры. |
The role of senior managers in providing leadership is recognized as being crucial to the successful institutionalization of a performance-based culture. |
Руководящая роль старших администраторов признается в качестве имеющей важнейшее значение для успешного закрепления культуры управления, ориентированной на эффективность и результаты работы. |
Management and leadership training will be strengthened and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. |
Будет активизирована работа по организации учебной подготовки по вопросам управления и руководства и для руководителей старшего звена будут установлены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов. |
She appreciated the comments regarding her leadership role in the HLCM. |
Она выразила признательность за высокую оценку ее роли на посту руководителя Группы высокого уровня по вопросам управления. |
Human Resources will continue to provide global leadership in the management of the human resources of UNICEF, including talent management, leadership development and timely human resources services. |
Управление людских ресурсов продолжит осуществлять на глобальном уровне руководство в деле управления людскими ресурсами ЮНИСЕФ, включая оптимальное использование творческого потенциала, развитие лидерских качеств и своевременное предоставление услуг по подбору персонала. |
It had assisted in strengthening institutional capacities by enhancing leadership, proposal-writing and team-building skills. |
Комиссия также оказывала помощь в усилении институционального потенциала путем организации обучения навыкам управления, составления предложений и работы в коллективе. |
The course concludes with a five-day field trip during which the physical training and leadership skills are put into practice. |
Этот курс завершается учебными сборами продолжительностью 5 дней, в ходе которых на практике проверяется уровень физической подготовки и отрабатываются навыки управления. |
Between 1995-1997, the education-training sector trained 300 female cadres in leadership and is conducting a post-training course on management as well. |
В период с 1995 по 1997 год в рамках сектора образования и профессиональной подготовки было подготовлено 300 женщин для работы на руководящих должностях; в настоящее время также организованы курсы повышения квалификации по вопросам управления. |
The appointment of such a high-level official will provide the essential focus and leadership in the United Nations efforts to strengthen security coordination and management. |
Как признается государствами-членами, необходимо будет также укрепить Канцелярию Координатора по вопросам безопасности дополнительными сотрудниками, с тем чтобы это подразделение могло выполнять требования, касающиеся координации, управления и подготовки, в отношении большого числа сотрудников Организации Объединенных Наций, разбросанных по всему миру. |
The importance of leadership to drive results-based management forward has been noted in several parts of the present report. |
В нескольких разделах настоящего доклада обращалось внимание на важное значение лидерства, без которого невозможно направлять усилия по внедрению системы управления, основанной на конкретных результатах. |
Products and tools can be developed, systems can be designed and built, architectures can be adapted but a strong leadership and governance of these developments is essential for successfully managing micro-data access. |
Можно разработать продукты и инструменты, организовать и построить системы, адаптировать инфраструктуру, однако залогом успешного управления доступом к микроданным является эффективное лидерство и руководство этими разработками. |
We keep on protecting the leadership value in the sector thanks to our corporate understanding to consider the value of R& D works and Quality management requirements. |
Мы несем ценности лидера в отрасли благодаря корпоративному пониманию важности научно-исследовательской работы и требований системы управления качеством. |
They must be addressed head-on, with a clean sweep of its leadership and a complete overhaul of its governance structures. |
Их необходимо решать лобовой атакой: полностью сменить руководство и произвести капитальный ремонт ее структур управления. |
If organizational culture is seen as something that characterizes an organization, it can be manipulated and altered depending on leadership and members. |
Свойства организационной культуры: поддаётся управлению и манипулированию, может проектироваться и формироваться руководством в процессе управления. |
The National Educators Academy of the Philippines responds to the demand for professional competence as well as management and leadership excellence in the educational community. |
Национальная педагогическая академия Филиппин отвечает за обеспечение профессиональной компетенции педагогического состава, а также владение им и навыками управления и руководства. |
It had been that study that had cast a spotlight on the appallingly small proportion of women in management and leadership positions in the private sector. |
Именно это исследование помогло выявить крайне незначительный уровень представительства женщин в органах управления и на руководящих должностях в частном секторе. |