Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
UNFPA also collaborated with the United Nations Secretariat to deliver UNFPA training on ethics; and with the United Nations System Staff College on the Leadership Management Forum, for which UNFPA was a sponsor. ЮНФПА в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций занимался организацией обучения сотрудников Фонда по вопросам этики и сотрудничал с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в организации форума по вопросам руководства и управления, одним из спонсоров которого является ЮНФПА.
NSOs, through international leadership Национальные статистические управления под руководством международных организаций
Building democratic leadership and management skills Развитие навыков в области демократического руководства и управления
Total, leadership and management training Итого, обучение навыкам руководства и управления
Revitalization of public administration depends more than anything else on the commitment and determination of the political leadership. Оживление государственного управления невозможно без проявления приверженности и решимости политическим руководством.
It emphasiseshas an emphasis on developing the development of leadership ability, including management skills and confidence building. При этом упор делается на развитие лидерских способностей, включая навыки управления и обретение уверенности.
The Operation also experienced difficulty because of the lack of continuity of leadership and related management problems. Кроме того, имелись трудности, связанные со сроками нахождения в должности руководителей Операции, а также вытекающие из этого проблемы управления.
Respondents noted their satisfaction with overall advisory services among the regional service centres, highlighting regional practice leadership in democratic governance and in environment and sustainable development. Респонденты отмечали свою удовлетворенность всей совокупностью консультационных услуг, получаемых в региональных центрах обслуживания, и особенно подчеркивали высокое качество регионального практического руководства в области демократического управления, охраны окружающей среды и устойчивого развития.
Training and learning will be strategically linked to performance management, leadership development and succession planning. Профессиональная подготовка и обучение будут стратегически увязаны с решением вопросов, касающихся управления служебной деятельностью, развития навыков руководства и обеспечения преемственности.
UNRWA organized management, leadership, and capacity-building training for some centres, and assisted others in developing proposals for income-generation and infrastructure projects. Для некоторых центров БАПОР организовало учебу по вопросам управления, руководства и развития людских ресурсов, а другим помогло подготовить предложения по проектам организации приносящей доход деятельности и строительству инфраструктуры.
The role of senior managers in providing leadership is recognized as being crucial to the successful institutionalization of a performance-based culture. Руководящая роль старших администраторов признается в качестве имеющей важнейшее значение для успешного закрепления культуры управления, ориентированной на эффективность и результаты работы.
Management and leadership training will be strengthened and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. Будет активизирована работа по организации учебной подготовки по вопросам управления и руководства и для руководителей старшего звена будут установлены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов.
She appreciated the comments regarding her leadership role in the HLCM. Она выразила признательность за высокую оценку ее роли на посту руководителя Группы высокого уровня по вопросам управления.
Human Resources will continue to provide global leadership in the management of the human resources of UNICEF, including talent management, leadership development and timely human resources services. Управление людских ресурсов продолжит осуществлять на глобальном уровне руководство в деле управления людскими ресурсами ЮНИСЕФ, включая оптимальное использование творческого потенциала, развитие лидерских качеств и своевременное предоставление услуг по подбору персонала.
It had assisted in strengthening institutional capacities by enhancing leadership, proposal-writing and team-building skills. Комиссия также оказывала помощь в усилении институционального потенциала путем организации обучения навыкам управления, составления предложений и работы в коллективе.
The course concludes with a five-day field trip during which the physical training and leadership skills are put into practice. Этот курс завершается учебными сборами продолжительностью 5 дней, в ходе которых на практике проверяется уровень физической подготовки и отрабатываются навыки управления.
Between 1995-1997, the education-training sector trained 300 female cadres in leadership and is conducting a post-training course on management as well. В период с 1995 по 1997 год в рамках сектора образования и профессиональной подготовки было подготовлено 300 женщин для работы на руководящих должностях; в настоящее время также организованы курсы повышения квалификации по вопросам управления.
The appointment of such a high-level official will provide the essential focus and leadership in the United Nations efforts to strengthen security coordination and management. Как признается государствами-членами, необходимо будет также укрепить Канцелярию Координатора по вопросам безопасности дополнительными сотрудниками, с тем чтобы это подразделение могло выполнять требования, касающиеся координации, управления и подготовки, в отношении большого числа сотрудников Организации Объединенных Наций, разбросанных по всему миру.
The importance of leadership to drive results-based management forward has been noted in several parts of the present report. В нескольких разделах настоящего доклада обращалось внимание на важное значение лидерства, без которого невозможно направлять усилия по внедрению системы управления, основанной на конкретных результатах.
Products and tools can be developed, systems can be designed and built, architectures can be adapted but a strong leadership and governance of these developments is essential for successfully managing micro-data access. Можно разработать продукты и инструменты, организовать и построить системы, адаптировать инфраструктуру, однако залогом успешного управления доступом к микроданным является эффективное лидерство и руководство этими разработками.
We keep on protecting the leadership value in the sector thanks to our corporate understanding to consider the value of R& D works and Quality management requirements. Мы несем ценности лидера в отрасли благодаря корпоративному пониманию важности научно-исследовательской работы и требований системы управления качеством.
They must be addressed head-on, with a clean sweep of its leadership and a complete overhaul of its governance structures. Их необходимо решать лобовой атакой: полностью сменить руководство и произвести капитальный ремонт ее структур управления.
If organizational culture is seen as something that characterizes an organization, it can be manipulated and altered depending on leadership and members. Свойства организационной культуры: поддаётся управлению и манипулированию, может проектироваться и формироваться руководством в процессе управления.
The National Educators Academy of the Philippines responds to the demand for professional competence as well as management and leadership excellence in the educational community. Национальная педагогическая академия Филиппин отвечает за обеспечение профессиональной компетенции педагогического состава, а также владение им и навыками управления и руководства.
It had been that study that had cast a spotlight on the appallingly small proportion of women in management and leadership positions in the private sector. Именно это исследование помогло выявить крайне незначительный уровень представительства женщин в органах управления и на руководящих должностях в частном секторе.