From mid-2012 to mid-2013, leadership and operational management trainings were given to 176 senior- and middle-level staff members. |
С середины 2012 года по середину 2013 года подготовку по вопросам выполнения руководящих функций и оперативного управления прошли 176 сотрудников старшего и среднего звена. |
During 2011/12, a common governance model was created as the first step towards the establishment of a singular operational and leadership structure. |
В 2011/12 году в качестве первого шага на пути к созданию единой оперативной и руководящей структуры была создана единая модель управления. |
Implementing a system of enterprise risk management is a challenging endeavour that requires visible leadership from senior management. |
Внедрение системы общеорганизационного управления рисками сопряжено с трудностями и требует активных мер со стороны старшего руководства. |
Research unequivocally shows that performance management systems are ineffective without the active support of the senior leadership. |
Изучение вопроса однозначно свидетельствует о том, что системы управления служебной деятельностью не могут эффективно функционировать без активной поддержки старших руководителей. |
Darfur may be termed a "poor conflict" in the field, but requires significant funding for leadership, management and political activities. |
Дарфур можно определить как «незначительный конфликт» на местах, который, однако, требует значительного объема финансирования для руководства, управления и политической деятельности. |
(b) Cooperatives should collaborate with relevant stakeholders to ensure effective managerial strategies and leadership development. |
Ь) кооперативам следует во взаимодействии с соответствующими субъектами обеспечивать эффективность стратегий управления подготовки руководящих кадров. |
The model would also provide flexibility for the Mission's leadership to manage the total funding envelope within existing delegations of authority. |
Модель также дает руководству Миссии возможность проявлять гибкий подход в вопросах управления общим объемом средств в рамках делегированных ему полномочий. |
The authority and leadership of the project's governance and management structures was necessary to delivering the complex business transformation. |
Полномочия и руководство структур управления проектом необходимы для обеспечения сложной реорганизации практической деятельности. |
His delegation welcomed the strengthened governance arrangements for Umoja, as strong and accountable leadership would promote its success. |
Делегация Кореи высоко оценивает усиленные механизмы управления для проекта «Умоджа», поскольку сильное и подотчетное руководство будет содействовать его успешной реализации. |
In addition, the Organization's leadership should be given the guidance and tools required to manage air travel better. |
Кроме того, руководству Организации следует предоставить рекомендации и средства для более разумного управления в вопросах проезда воздушным транспортом. |
Particular emphasis also continued to be given to the simplification and harmonization of business practices, strengthening leadership and improving knowledge management. |
Особое внимание также по-прежнему уделялось упрощению и согласованию методов работы, укреплению руководства и совершенствованию управления знаниями. |
A lack of representation in leadership and governance means that women cannot effectively represent themselves and their needs. |
Вследствие недостаточной представленности на руководящих должностях и в органах государственного управления женщины не могут эффективно представлять себя и свои интересы. |
Good practice in leadership and management training |
Надлежащая практика в сфере учебной подготовки по вопросам руководства и управления |
My special gratitude goes to the President of the Conference, Ambassador Hoffmann, for his leadership and diplomatic skills while steering this process. |
Я особо признательна Председателю Конференции послу Хоффману за его руководство и дипломатическое мастерство, проявленное в ходе управления этим процессом. |
Ms. Margaret Saner is an independent senior strategic adviser specializing in governance, leadership, change and institution-building. |
Г-жа Маргарет Санер является независимым старшим стратегическим советником, специализирующимся на вопросах управления, лидерских качеств, преобразования и институционального развития. |
It will require a new leadership and governance architecture, anchored in strong political will and an engaged citizenry. |
Для этого потребуется новая архитектура руководства и управления, соединенная с сильной политической волей и взаимодействующими гражданами. |
The organization works on leadership programmes for female undergraduates to foster youth development. |
Организация занимается программами обучения навыкам управления для студенток старших курсов по содействию развитию молодежи. |
Under his leadership, the Commission has emphasized its central role in strengthening human resources systems in United Nations organizations. |
Под его руководством Комиссия активно выполняет свою центральную роль в укреплении системы управления людскими ресурсами в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
It was driven by modernization, transformation and innovation and supported by governance, leadership and optimal financial management. |
Определяющими факторами являются модернизация, преобразования и инновации с одновременным принятием мер в сфере управления, руководства и оптимизации финансового управления. |
The new Government is taking concrete steps to revitalize or establish governance institutions and appoint the required leadership to administer them. |
Новое правительство предпринимает конкретные шаги к возрождению или формированию институтов управления и назначению соответствующих руководителей для управления ими. |
UNICEF was commended for its leadership and commitment to accountability, good governance, efficiency and transparency. |
Была выражена благодарность ЮНИСЕФ за осуществляемое руководство и приверженность системе подотчетности, высокое качество управления, эффективность и прозрачность. |
The Office is calling for a stronger training regimen focusing on leadership skills in managing human resources. |
Бюро призывает к внедрению более серьезной программы подготовки с упором на формирование лидерских навыков в области управления людскими ресурсами. |
It also places ethical leadership at the centre of supervisors' accountability for human resources management. |
Кроме того, согласно новой стратегии, принципам этичного руководства отводится центральное место в рамках возлагаемой на руководителей ответственности в вопросах управления людскими ресурсами. |
There is a need to address these issues and develop tools for gender responsiveness in economic leadership and corporate responsibility. |
Необходимо заняться решением этих проблем и создать механизмы для обеспечения учета гендерных факторов в процессе управления экономической деятельностью, а также в контексте корпоративной ответственности. |
The governance structure of Umoja is providing strong leadership and guidance, and will be expanded to include additional key stakeholders from wider organizational and geographic entities. |
Структура управления «Умоджи» обеспечивает активное руководство и регулирование деятельности и будет расширена для включения в нее дополнительных ключевых заинтересованных сторон из более широкого круга организационных и географических структур. |