Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
Although the process of change takes time, the Committee underlines that effective implementation of results-based management can be expedited through rigorous commitment and leadership of senior management in making necessary further improvements in structures, management practices and management tools. Хотя осуществление процесса преобразований требует времени, Комитет подчеркивает, что эффективное внедрение системы управления, ориентированного на конкретные результаты, может быть ускорено при наличии твердой приверженности старших руководителей делу дальнейшего необходимого совершенствования структур и методов и инструментов управления и посредством осуществления ими руководства этим процессом.
Legislative organs must exercise strong leadership and provide the Secretariat with clear policy guidance on information management, defining mission-critical information requirements that affect the organizational performance, as well as the way ICT should be used for effective information management. Директивным органам необходимо осуществлять твердое руководство и обеспечивать Секретариат четкими директивными указаниями относительно управления информацией, определяя наиболее важные для выполнения возложенных задач информационные потребности, которые сказываются на организационной деятельности, а также то, как ИКТ должны использоваться в целях эффективного управления информацией.
A former Treasurer of the United Nations, Ms. Bishopric has brought to the Investments Management Service her long experience in investment and financial management and strong managerial and leadership skills. Г-жа Бишоприк, которая ранее занимала должность казначея Организации Объединенных Наций, приступила к работе в СУИ, имея многолетний опыт в области управления инвестициями и финансового управления и обладая выдающимися руководящими и лидерскими способностями.
Practical issues are studied in the context of professional training for officers of military administrative bodies, and in leadership training for commissioned and non-commissioned officers. Практические вопросы изучаются в рамках профессионально-должностной подготовки офицеров органов военного управления, командирской подготовки офицеров и сержантов.
According to the current governance structure for the New Partnership for Africa's Development subprogramme (NEPAD, programme 9), the Office of the Special Adviser on Africa, ECA and the Department of Public Information have joint responsibility for the overall coordination and leadership of NEPAD. При действующей структуре управления НЕПАД (программа 9 стратегических рамок) за общую координацию НЕПАД и руководство им совместно отвечают Канцелярия Специального советника по Африке, ЭКА и Департамент общественной информации.
The undoubted success of Deutsche Bank in the Russian financial market comes from the Bank's lengthy experience in the Russian market, and is based on unrivaled leadership in corporate finance, trade transactions, asset and private wealth management. Успехи Дойче Банка на российском финансовом рынке свидетельствуют о подкрепленном многолетним опытом бесспорном лидерстве Банка в области корпоративного финансирования, торговых операций, коммерческих банковских услуг, управления активами и обслуживания крупного частного капитала.
Among the public duties set forth in the Constitution is that every citizen shall exercise the rights and freedoms guaranteed for him in the smooth operation of public affairs and for selecting the leadership of the community and the State. Среди гражданских обязанностей, предусмотренных Конституцией, фигурирует обязанность осуществлять гарантированные каждому гражданину права и свободы в сфере управления государственными делами.
Headquarters also provides leadership in developing the global UNICEF perspective by integrating the experiences and contributions of all parts of the organization and by ensuring that the global perspective informs planning, policy development and guidelines for management and quality assurance. При этом она обеспечивает, чтобы в основе планирования разработки политики и руководящих принципов для управления и контроля качества лежал этот глобальный перспективный план.
UN-Habitat assisted Kenyatta University and the University of Nairobi in developing curricula for programmes based on issues of urban energy, food security, water and sanitation. Local authorities in 15 Liberian cities received training on leadership, financial management and local economic development. Представители местных органов власти в 15 городах Либерии прошли обучение по вопросам энергоснабжения, продовольственной безопасности, финансового управления и развития местной экономики в городах.
individual leadership as well as a change in the system of government that in the past had undermined the State-building enterprise through преобразовать саму систему управления, которая ранее уже подорвала процесс государственного строительства из-за растраты общественных ресурсов и
The average man is crushed less by accumulated wealth then by lack of leadership, lack of community, culture... and the sense of emptiness he cannot fill on his own. На обычного человека не давит накопленное состояние, на него давят проблемы управления, ...проблемы общества, культуры, это чувство пустоты, которое ему просто нечем заполнить.
My vision is of a United Nations in which this inability has been cured by bringing in a new, top-rank technology leadership, able to develop and implement an ICT strategy for the United Nations as a whole. Моей целью является такая Организация Объединенных Наций, в которой указанные недостатки устранены благодаря созданию на высоком уровне новой структуры управления техническими службами, способной разработать и реализовать стратегию в области ИКТ для Организации Объединенных Наций в целом.
On the left is Amir Peretz of the Labor party, a populist and trade-union federation leader with little national leadership experience and even less familiarity with security matters. Левых представляет Амир Перец из Партии Труда - популист и глава Федерации Профсоюзов. Он плохо разбирается в вопросах государственного управления и ещё хуже - в вопросах национальной безопасности.
The representative reported that while there had been an increase in the number of women in positions of leadership in communes and commissions since acquiring the right to vote in 1984, women were still under-represented at all levels of governance. Представитель сообщила, что, хотя и возросло число женщин на руководящих должностях в общинах и комиссиях после получения ими права голоса в 1984 году, женщины по-прежнему недопредставлены на всех уровнях управления.
This situation is one of the reasons for the low female membership of trade unions, the low level of development of their management and leadership capacities, and the view of trade-union activity as a "men's business". Такой тип поведения привел к неохотному вступлению женщин в профсоюзы, не активному развитию их потенциала управления и руководства, а также к концепции профсоюзной работы как "мужского" занятия.
Steps have already been taken and more are proposed to strengthen learning in UN-Women's focus areas as well as in leadership, management and professional certification, thus enhancing staff capacity to deliver effectively on UN-Women's commitments. Уже приняты и будут приниматься меры по укреплению системы обучения в областях, в которых заинтересована Структура «ООН-женщины», а также в области руководства, управления и профессиональной аттестации, что позволит укрепить кадровый потенциал для эффективного осуществления обязательств Структуры «ООН-женщины».
Current and former M23 members informed the Group that, on 27 May 2013, all M23 political cadres had attended a week-long training session in leadership and management, during which the rebels had apportioned key administrative functions in the event of a recapture of Goma. Нынешние и бывшие члены Движения сообщили Группе о том, что 27 мая 2013 года все политические работники прошли недельный курс учебной подготовки по вопросам руководства и управления, в ходе которого повстанцы распределили ключевые административные функции на случай, если им удастся вновь установить контроль над Гомой.
Consequently, the leadership and management of financial institutions, such as the Central Bank, the Office of the Accountant-General and the Office of the Auditor-General, are being restructured in line with the six-pillar policy of the Government. В этой связи реструктуризации подвергается система руководства и управления такими финансовыми учреждениями, как Центральный банк, Счетная палата и Управление главного ревизора, что осуществляется в соответствии с политикой правительства, предусматривающей шесть основных направлений деятельности.
To ensure that the structural changes are carefully managed to achieve the above-mentioned objectives, UNDP has established a Structural Change Governance Group (SCGG), led by the Associate Administrator, and including senior leadership representatives from central and regional bureaux. Для обеспечения тщательного управления этими структурными преобразованиями, необходимого для достижения указанных выше целей, ПРООН учредила Группу по управлению структурными преобразованиями, действующую под руководством заместителя Администратора и включающую представителей старшего руководства центральных и региональных бюро.
In 2017 a City Pitch project was launched by Mayor's Fund for London in partnership with BE OPEN - the programme gives young Londoners an opportunity to plan and launch a social action project, whilst helping them to develop their leadership, project management and communication skills. В 2017 стартовал проект City Pitch, организованный Фондом мэра Лондона в партнерстве с BE OPEN: программа дает шанс юным жителям Лондона спланировать и организовать свой собственный социальный проект, в то же время развивая свои лидерские качества, навыки управления и общения.
In addition to training in the targeted skills areas for key senior administrative positions, the 12-week programme emphasizes management and leadership skills, particularly with respect to supervising diverse staff in field situations. Помимо целевой профессиональной подготовки руководящих административных сотрудников в рамках программы обучения, продолжительность которой составляет 12 недель, основное внимание уделяется вопросам управления и руководства, в частности вопросам выполнения руководящих функций различными сотрудниками на местах.
With respect to educational institutions, minorities no longer have religious seminaries, and this poses a real threat to their ability to renew the ranks of their clergy and hence undermines the religious leadership and management of these communities. Что касается учебных заведений по подготовке кадров, то эти меньшинства больше не имеют семинарий для подготовки священнослужителей, что создает реальную опасность как в плане обновления духовенства, так и с точки зрения религиозного руководства и управления общинами.
Eliza Business School course in Association Management and an alumnus of the highly regarded leadership course conducted by Harvard University's John F. Kennedy School of Government Г-н Стирлинг прошел курс Монт-Элизовской школы бизнеса по ассоциационному менеджменту и является выпускником весьма престижных курсов лидерства, проводимых Школой управления им. Джона Кеннеди при Гарвардском университете
The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни.
The organization's three priority areas - strengthening women's economic rights, engendering governance and leadership, and promoting women's rights - are all essential strategies in this effort. Тремя приоритетными направлениями работы организации являются: укрепление экономических прав женщин, обеспечение учета гендерной проблематики в контексте управления и руководства и поощрение прав человека; причем все они являются неотъемлемыми стратегиями в этих усилиях.