Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
Effective leadership and direction to advance the mandate and mission of UN-Women (proposed allocation: $6 million under management) Обеспечение эффективности работы руководителей и руководства деятельностью с целью достижения прогресса в деле выполнения мандата и миссии Структуры «ООН-женщины» (предлагаемые ассигнования: 6 млн. долл. США в рамках управления)
Another major concern expressed by staff, managers, the senior leadership and Member States is the complexity of current performance management processes. Еще одной причиной серьезной озабоченности сотрудников, руководителей среднего звена, старших руководителей и государств-членов является сложность нынешних процессов управления служебной деятельностью.
A further key concern of staff, managers, the senior leadership and Member States is the need for a strong management culture in the Organization. Еще одной важной причиной озабоченности сотрудников, руководителей среднего звена, старших руководителей и государств-членов является необходимость укрепления культуры управления в Организации.
To this end, the Office of Human Resources Management will identify key skill and other gaps and revamp its managerial and leadership programmes accordingly. С этой целью Управление людских ресурсов определит, в отношении каких важнейших навыков и в каких других областях имеются пробелы, и соответствующим образом скорректирует свои программы развития навыков управления и руководства.
The Office of Internal Oversight Services noted that the comparative review and downsizing process implemented at the Tribunal represented "Best practice in leadership of a change process". Управление служб внутреннего надзора отметило, что существующая в Трибунале процедура сравнительного обзора и сокращения штатов является «примером передовой практики в области управления процессом преобразований».
To this end, continued senior manager engagement and leadership will be facilitated through the Management Committee so that synergies and integration are also achieved with other vital parts of the transformative agenda. Для этого Комитет по вопросам управления будет обеспечивать постоянное участие и ведущую роль старшего руководства, с тем чтобы добиться взаимодополняемости и интеграции с другими важнейшими частями повестки дня в области преобразований.
In March and April, UNESCO, in collaboration with the German centre of excellence, trained 38 officials from the education sector on management and leadership. В марте и апреле ЮНЕСКО в сотрудничестве с немецким центром повышения профессионального мастерства обеспечила подготовку 38 должностных лиц из сектора образования по вопросам управления и руководства.
Other training needs will be identified over the course of the biennium with a view of complementing the training offered by the United Nations Office at Nairobi on language, procurement, information technology and management and leadership development. Прочие потребности в обучении будут определены в течение этого двухгодичного периода с учетом дополнения предлагаемого Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обучения в области языка, снабжения, информационных технологий и управления, а также развития лидерских навыков.
12 training sessions on managerial and leadership skills for 183 personnel and 36 capacity-building courses for 633 personnel, of which 343 national participants were conducted. Для 183 сотрудников были организованы 12 учебных занятий по развитию навыков управления и руководства, а для 633 сотрудников, включая 343 национальных сотрудника, - 36 курсов в целях укрепления потенциала.
Due to its geographic scope, the quality of management and leadership would be particularly diminished in the Asia-Pacific Division with the abolishment of the Senior Political Affairs Officer position. Упразднение должности старшего сотрудника по политическим вопросам особенно скажется на качестве управления и руководства в Отделе Азии и Тихого океана, учитывая его географический охват.
In addition, each field operation is required to provide a monthly update of progress to the senior leadership of the Departments of Management and Field Support. Кроме того, каждая полевая операция должна будет представлять старшим руководителям Департамента по вопросам управления и Департамента полевой поддержки ежемесячные отчеты о ходе осуществления деятельности.
For five peacekeeping operations, this will be facilitated by the Regional Service Centre and a parallel recognition that budget management functions remaining in missions must provide the primary source of governance and assistance to mission leadership for all financial matters. Достижению этого в пяти миротворческих операциях будет содействовать Региональный центр обслуживания, а также одновременное признание того, что во всех финансовых вопросах руководство миссий должно исходить в первую очередь из функций управления бюджетом, которые сохраняются за этими миссиями, и опираться на них.
The global field support strategy provides for a change management implementation system that allows senior leadership to be systematically exposed to achievements, issues and failures and to decide on corrective actions in a timely manner. Глобальная стратегия полевой поддержки предусматривает создание системы управления преобразованиями, которая позволит старшим руководителям регулярно получать информацию о достигнутых результатах и возникших проблемах и сбоях и своевременно принимать решения относительно мер по исправлению положения.
The recommendations arising from that meeting focused on the need for additional measures to promote good governance, leadership, managerial and individual accountability, robust oversight and enforcement in addressing continued challenges in the implementation of the zero tolerance policy. Рекомендации, выработанные на этом совещании, в первую очередь касаются необходимости осуществления дополнительных мер по поощрению благого управления, руководства, управленческой и индивидуальной ответственности, жесткого надзора и исполнения предписаний в решении сохраняющихся трудностей при осуществлении политики «нулевой терпимости».
The Executive Secretary added that the success of the region in addressing the challenges and shared vulnerabilities would depend on good leadership, enlightened policy choices, partnerships, strong institutions and democratic governance. Исполнительный секретарь также отметила, что успешное решение регионом этих проблем и уменьшение общих уязвимостей будет зависеть от эффективного руководства, обоснованного выбора направлений политики, партнерств, эффективно действующих учреждений и демократичного государственного управления.
The capacity of local government staff in Liberia was developed in the areas of leadership development, urban financial management and local economic development. Был укреплен потенциал сотрудников местных органов управления в Либерии в областях развития навыков лидерства, финансового управления городским хозяйством и местного экономического развития.
The management structure of the Fund has been created to ensure national ownership and leadership, and to facilitate local partnerships and resource mobilization at subnational levels of government. Структура управления Фондом создана так, чтобы обеспечить национальную ответственность и национальное руководство и чтобы облегчить налаживание партнерских связей на местах и мобилизацию ресурсов на субнациональных уровнях управления.
A new online learning management system was implemented for all staff and a comprehensive programme for management and leadership development was formulated. В интересах всех сотрудников была внедрена новая онлайновая система управления процессом обучения и была разработана комплексная программа развития навыков в областях руководства и управления.
In addition to a variety of other existing capacity-building programmes, in the first half of 2012 UNFPA will launch its "LEAD UNFPA" management and leadership programme. В дополнение к разным другим имеющимся программам по укреплению потенциала в первой половине 2012 года ЮНФПА приступит к осуществлению программы по вопросам управления и руководящих функций под названием «Руководство в ЮНФПА».
As regards corporate strategic management and leadership, several reports asked for clearer guidelines on the information necessary to make decisions about field office relocation or new cluster formation, or to develop or finalize a centre's strategy document in alignment with the UNOPS business strategy. Что касается корпоративного стратегического управления и руководства, то в ряде отчетов содержалась просьба уточнить руководящие принципы в отношении информации, необходимой для принятия решений о перемещении периферийных отделений или образовании новых кластеров, или для разработки или доработки стратегических документов центров в соответствии с деловой стратегией ЮНОПС.
(a) Local government leadership and contribution to the process of achieving a strategy for the Goals; а) руководящую роль местных органов управления и их вклад в процесс формирования стратегии реализации целей;
The authority and leadership of the governance and management structures of the project would be required to deliver the planned results, and dismantling the project team prematurely presented risks that Umoja Extension 2 might not be implemented effectively. Авторитет и руководящая роль структур управления и руководства проектом будут необходимы для достижения планируемых результатов, преждевременное расформирование группы по проекту чревато риском того, что модуль 2 системы «Умоджа» не будет внедрен полностью.
More robust information security, clearly defined governance structures, a better balance between operational freedom and central control, and a common vision for and leadership in such technology across the United Nations were needed. Необходимо повысить информационную безопасность, дать более четкое определение структурам управления, добиться лучшей сбалансированности между свободой действий и централизованным контролем, а также разработать единую концепцию и обеспечить руководство такими технологиями в рамках всей структуры Организации Объединенных Наций.
Full transformation, however, could not be achieved without robust foundations through the leadership of the Chief Information Technology Officer, governance, accountability and a commitment to optimizing the resources available. Тем не менее полная реорганизация невозможна без прочной основы, обеспечиваемой под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, а также без механизмов управления, подотчетности и оптимизации имеющихся ресурсов.
As a consequence of the absence of forestry sector leadership after the dissolution of the Forestry Development Authority Board, there has been continued confusion among State institutions, the private sector and affected communities. Отсутствие руководящего органа в лесохозяйственном секторе после роспуска Управления по освоению лесных ресурсов породило до сих пор сохраняющуюся неразбериху в отношениях между государственными учреждениями, частным сектором и соответствующими общинами.